2014年11月24日月曜日
the lecture of Arthur Binard
On November 22, I have been to Usuki City Hall to hear Arthur Binard’s lecture.
I left home at 9:30 then arrived at Usuki before 12:30,opening time. First I bought two books and stood in line to get his autograph.
He is so sociable, he has chatted with each person who ask his autograph, it has taken time.
I’ve asked to write down his autograph on my favorite book “Rain won’t” and “What a wonderful world”. He says it is translated in Japanese to make it possible to sing in Japanese. I’m going to practice.
Before the lecture, a woman read aloud “Here we’re our home — Ben Shahn’s the fifth happy dragon ship”.
Arthur Binard starts his speech with the topic of his swimsuit. When he has come to Japan in 1990, he has brought a swimsuit. After he knew it is called “sea water pants” in Japanese. At that time he has felt a little weird. He used to put on them at Lake Michigan or river.
After a wile he has been Lake Biwa, and then he has known Lake Biwa has another name “Ohmi — freshwater ocean”. He has reminded the word Michigan means great water in native American tribe Algonquian language.
He has deeply understood the similarity of those two languages.
He has told us Ohzu and Michigan are sister towns.
Then he has asked anyone would sing “If I sail the sea I will become a corpse washed up, if I go through the mountain I will become a corpse in the grass, I wish to die beside my Lord, I'll never look back.”.
And a man has sang it very well.
He has said 辺 is the matter. It doesn’t mean “for”, it means “by” “beside”.
Yosano Akiko has described “your Lord himself won’t go to the battle” in her work “Please don’t die”. From the word of Otomo no Yakamochi you can’t read it to send someone to battle. They have made it into martial song by cheating.
“His/Her Majesty will continuee ten thousand eighty thousand until a small pebble will become a big crag and be covered with moss”, he favors this poem especially its last phrase. He has asked various people if their national anthem has moss. He has never heard. “Koke kokka —the moss nation —is so nice”, he says.
The radioactive materials easily put on moss or mushroom. If Japanese take care of moss, the nuclear power plants won’t be restarted generating.
Some people say Japanese is vague, but he isn’t agree. He was surprised to see Japanese distinguished clearly. You may have met someone on December 30 then meet again him on January 1. You should say “I appreciate everything you’ve done for me last year, and Happy new year! “ Even if you met him just todays before. “Shoes prohibited” makes the place different.
P.M.Abe has been withdrawing the line of demarcation.
His cabinet has allowed to use right of collective self-defense. It combines the police and the self-defense-force, and then with U.S. army.
In the way of his talking the word “interrupt” sounds like fault, it is not true. Thanks to the interrupt people can survive. Who demands to export arms should welcome the right of collective self-defense.
We can admit the Okinawa people hope the Japan-U.S. alliance with demarcation. The constitution make the power’s demarcation clear and limit it. The constitution is not only the written words, rather than a rein in government not to turn into tyrants.
On the other day the midterm election has held. Actually President Obama has not defeated. Those who against the TPP are low-level Democrat. President Obama is for the TPP. Mr. Obama and Republican controlled Congress will move ahead on the TPP.
With the TPP the demarcation between nations will be vanished. Japanese will lose economical advantage, then it may be going to face the same fate as Ainu or native American languages.
Japanese has been raised in ocean and mountain, in the sustainable environment.
You must stand on the side of create, not be passive.
How much value is Japanese? Japanese won’t be sold.
11月22日 臼杵市民会館にアーサー・ビナードの講演を聴きに行った。9時半に家を出て12時半の開場の前に着いた。 まず本を2冊買ってサイン会の列に並んだ。
アーサーさんは話し好きでサインを求める人一人一人と話すので時間がかかった。
お気に入りの『雨ニモマケズ』と『すばらしい世界』にサインしてもらった。日本語でも歌えるように訳したそうなので練習しなくては。
講演の前に『ここが家だ-- ベン・シャーンの第五福竜丸』の朗読があった。
講演はスイムスーツの話で始まった。1990年に日本に来たときスイムスーツを持ってきた。その後それが日本語で「海水パンツ」ということを知る。そのとき違和感をもった。彼はミシガン湖や川でそのスイムスーツを使っていたので。しかしその後琵琶湖に行き別の名前が「淡海」ということを知った。ミシガンが先住民族アルゴンキンの言葉で「偉大な水」であることを思い出した。日本語とアルゴンキン語との共通性に深く納得した。大津の町とミシガンの町は姉妹都市だとか。
「海ゆかば水漬く屍山ゆかば草蒸す屍 大君の辺にこそ死なめ かえりみはせじ」の歌を歌える人はいますかと聞いた。ある男性がとても上手に歌った。
辺が大事だという。それは「ために」じゃなく「そばで」「傍で」という意味だ。
与謝野晶子は「すめらみことは戦いにおん自らはいでまさじ」と『君死にたまふことなかれ』ではっきり言っている。大伴家持の言葉からは誰かを戦場に送る歌とは読めない。ごまかして軍歌にしてしまった。
「君が 代は千代に八千代にさざれ石の巌となりて苔のむすまで」も良い。ラストの苔が特によい。どこの国の国家に苔を歌っているものがあるか、何人かに聞いたけれどまだきいたことがない。「苔国家はとてもいい」と言う。
放射性物質は苔やキノコ類に付着しやすい。苔を大事にするなら原発は再稼働させるべきじゃない。
日本語は曖昧と言われるが自分はそうは思わない。日本語は線引きをはっきりさせるので驚く。12月30日に会って1月1日に会うと「昨年はお世話になりました。おめでとうございます。」などと言う。たった2日前に会っていたとしても。『土足禁止』と書くことで空間が変わる。
安部首相は線引きを消すことをやってきた。集団的自衛権行使を閣議決定した。警察と自衛隊を一つにつなぎ、それを米軍につなぐ。彼の言い方では「切れ目」が何か欠陥のようだがそれは違う。切れ目があるからこそ人々は生き残れる。武器輸出を望む人にとって集団的自衛権は望むところ。
沖縄の人は切れ目のある日米同盟を望んだと言える。憲法は権力の切れ目をはっきりさせ歯止めをかけるもの。
憲法は書かれてある言葉というより、国家権力に歯止めをかける営みなのだ。
先日、アメリカ中間選挙があった。実際のところオバマ大統領は敗けたのではない。TPPに反対なのは民主党の下っ端。オバマは賛成。上下両院といっしょになって推進してくるだろう。TPPで国家の切れ目がなくなる。「日本語」に経済的優位性はなくなるのでアイヌ語、アメリカ先住民の言葉と同じ運命をたどるかもしれない。
日本語は海と里山、持続可能な生態系の中で育てられた。受け身の日本語でなく作る 側にならなくてはいけない。
日本語の値段は? 日本語は 売らない。
23 Nov. 2014
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿