2012年6月21日木曜日

Next Love Parade

 I've heard a news about a music festival called Love Parade. It used to be held until 2010 in Germany. But it was quit from a serious accident. But it may be held in autumn or summer this year.
   I've watched a music clip on You Tube once. I've also watched a video clip of club culture in Berlin. Young people gather to club to dance all night long till they're exhausted. They can escape from reality thanks to club music.
  In Berlin  there are many clubs now. It has been increased after Berlin Wall had come down. In those days , there were West Berlin and East Berlin.  Young people who avoid conscription gathered to West Berlin.
  They squatted abandoned buildings and remodeled into club. After Berlin Wall collapsed, young people gathered both West and East Berlin. More and more they squatted abandoned buildings or abandoned factories. In this way club house culture has grown up. Now it is main purpose of foreign tourists.
  I hope the coming Love Parade will be fabulous.

   ラブパレードと呼ばれるミュージックフェスのニュースを耳にした。2010年までドイツ国内で行われていたものだ。だが、重大な事故が起こったため中止された。しかし、今年秋か夏か、また行われるようだ。
一度 YouTube映像で見たことがある。それと、ベルリンのクラブカルチャーに関する動画も見た。若者がクラブで一晩中疲れ果てるまで踊る。彼らはクラブのおかげで現実から逃避することができる。
ベルリンには今たくさんのクラブがある。ベルリンの壁が崩れて以来増えてきている。昔は西ベルリンと東ベルリンとがあった。若者は兵役から逃れるため西ベルリンに集まった。
彼らは使われなくなったビルをクラブに変えた。ベルリンの壁崩壊後は 東ベルリンにも西ベルリンにも若者が集まった。もっと多くの廃ビルや廃工場が占拠された。こうしてクラブハウスカルチャーが育った。今は外国人観光客はそれを目当てにやってくる。
再開されるラブパレードがすてきなものでありますように。

21 June 2012

2012年6月14日木曜日

  In last week, Prime Minister Noda announced that he would allow to restart Ohi nuclear plant. That's depressing!
       After the accident of Fukushima Daiichi nuclear plant, we had found the government and electric companies' risk estimate had been too low. Various vulnerabilities had been pointed out but those had been ignored.
        Nuclear power plants were contributed lots of money. If those were banned, those electric companies couldn't gain benefit. That's the reason the stakeholders want to restart of two idled reactors at the Ohi nuclear plant. But observing the handling a matter after Fukushima plant's accident, I can't trust they have prepared for severe accident.
  I can't believe the government and electric company will make local residents refuge, or guarantee to remove them to somewhere else if their region contaminated by radioactive material.
       Ohi nuclear plant might damage Lake Biwa. It might rob people of water to drink.
      I searched for the word "restart nuclear plant" by tag in twitter. I found a signature-collecting campaign.
    I sent my signature, though I knew it was not binding. I just wanted to show that who opposite were here.

     先週、野田首相が大飯原発を再稼働させると発表した。がっかりだ。
 福島第一原発の事故のあと、政府と電力会社はリスクを低く見積もりすぎていたということがわかった。様々な脆弱性が指摘されていながら無視されていた。
 原子力発電所にはたくさんのお金がつぎこまれてきた。それが停止させられたら電力会社は利益を得ることができない。利害関係者はそういうわけで停止中の大飯原発の二つの原子炉を再稼働させたい。しかし、福島原発事故後の対処を見ると、彼らが重大事故に備えているとは信じられない。
  私は、政府と電力会社が住民を避難させることも、もし、放射能に汚染された場合にどこか他の場所に移動させることもするとはしんじられない。
  大飯原発は琵琶湖を汚染するかもしれない。人々の飲み水を奪うことになるかもしれない。
  ツイッターのタグで「再稼働」を調べると署名運動があった。
  署名に拘束力がないことは知っているが署名を送った。ただ、反対者がここにいると示したくて。
June 13 2012

2012年6月9日土曜日

ill-health

On last Saturday, my daughter and I went to Fukuoka city to see my sons.
  Before leaving Hita city, I went to shopping for a lighting furiture. My son had moved in April and he had not bought it yet.
  I went to a shop where I found a good one. It looked like a filament bulb, but it was a fluorescent light. Its price was 3980 yen. Then I went to another shop to compare with it. I found the same light which sold at 4980 yen. I went back the first shop. I told a clerk I wanted it. She looked for the good in warehouse. Then she said, " Sorry, we have only that displayed one.Don't you mind to buy it?"  I said," No, I don't." But it was slightly covered with dust. The chief clerk cleaned it and said he would discount 30 percent. I was glad. It was new and anything bad.  I bought it and carried it to my son's apartment house.
   When my doughtier and I arrived at my son's place, we could see my second eldest son, but we couldn't see my third eldest son. Because he had gone to school.

   The next day was my neighborhood clean-up day. We weeded and cleaned ditch. We finished it in the morning. I had been fine till then.
Afterward I became awfully bad. I was useless for three days. My daughter was a great help. She cooked and laundered.


  先週の土曜日 娘と一緒にせがれのいる福岡市に行った。
 日田を出発する前に、照明器具を買いに行った。4月に引っ越したのにまだ買っていなかったので。
 最初行った店でいいのを見つけた。白熱電球のようで蛍光灯だった。3980円だった。もう一つの店に比較しに行った。そこでは4980円だった。最初の店に帰って、店員さんにそれをくださいと言った。店員さんは倉庫を探した。そして、「すみません。展示してあるものしかないですがいいですか?」と言った。「いいです」でもうっすらほこりがついていた。店長がきれいに拭いて30%引きにしますと言った。やった。それは新品でどこも悪くなかった。買って倅のところへ持って行った。
 娘とせがれのところに行ったら、2番目の倅はいたけど3番目はいなかった。学校に行っていた。

 その翌日は近所の清掃日だった。草取りと溝掃除をした。午前中に終わった。そのときまでは元気だった。その後ものすごく体調が悪くなった。3日間使い物にならなかった。娘はとても助けになった。ごはんをつくり洗濯をしてくれた。


 7 June 2012