2014年4月27日日曜日

MayDay

    On 26 April, the May Day rally was held.

      Until last year the alliance of regional Unions of Kusu and Hita had held  the rally individually. But the regional Unions has reorganized lately.
      Then the May Day rally has jointed.

     Our union has reorganized two years ago, then Hita  and Kusu region has jointed.

      This year I’m on duty of the representative of that, contain seven branch work places. I’m not confident in me for the post. But I should do the role by seniority rule.  Each work place has two representatives and we have to hold meetings once a month. I should reserve a room in my office.

      We work for different places and we don’t know the other’s work place environment. We have to keep mutual understanding and help.

     I’ve known some of them are commuting from long distance. It is hard work for them working for union after their work.
     I wish I would do the task without making mistakes.

   Still it is too bad.
       On 26 April, I made a mistake.
     We gathered at Hita city municipal office parking lot to get five hired buses. I brought a rod and a banner of our union, which I had believed to be. I saw an acquaintance from another work place. Then we tried to put the banner on the rod. We were surprised and laughed. It was not our union’s banner. The former representative gave me some wrong banner. So I left them in my car. We participated without our union’s banner.   There were over five hundred people. It would be nice if we had our banner.    I should unfold the banner when he handed it to me on the other day.

メーデー
 4月26日メーデーの大会があった。
 昨年までは日田と玖珠の地区労は別々に大会を行っていた。しかし最近地区労が再編された。それからメーデーは協同開催となった。

 私たちの労組は一昨年再編され、日田と玖珠が合併した。

 今年度は私が7つの分会の代表をする。そんな役ができるとは思えないけれど。でも歳の順だからしないといけない。それぞれの分会から代表が2名で月1回会議をする。私の職場で会議室を用意しないといけない。

 私たちは違う職場で働いているから、よその職場環境がわからない。理解し合い助け合わないといけない。
 そのうちの何人かは長距離通勤をしているそうだ。仕事のあと組合の仕事をするのはたいへんだろう。失敗せずにできるといいのだけど。

 それなのに。
 4月26日、失敗した。
 市役所の駐車場に集合して貸切バス5台に乗ることになっていた。私は棒と組合旗を持っていった、と思っていた。他の職場の知り合いに会った。それで旗を棒に付けてみようということになった。二人でびっくりして笑った。それは組合の旗ではなかった。前の支部長が私に違う旗を渡していた。だからそれはクルマに置いていった。私たちは組合の旗を持たずに参加した。500人以上の人がいた。旗があったらよかったのに。先日、旗を受け取ったとき広げてみるべきだった。

27 Apr. 2014

A book about gamble addiction

  I’m going to recommend you the book “I can’t stop” written by Hawakigi Hosei.

   About a week ago, I noticed an article that a city employee had sot;en the tax mont. The man has been addicted Pachinko. I suppose he has spent much money for Pachinko. T’ve learned about gamble dependency by this book. The article reminded me it.

  In Japan there are five million Pachinko or Slot machines. This author informs us about the people suffer from gamble addiction. The families of them are suffer much more.
  The people loan much money that can’t pay back. Many criminals are caused by gamble addiction. Also there has been tragic deaths of infant, who left in cars at the parking lot of Pachinko parlors and died from dehydration.
  I was surprised to know how serious disease the gamble addiction was. And relieved to know there were people who had overcome.
 I love his novels, but I’ve read his non-fiction work first. I was moved.

帚木蓬生の『やめられない』をおすすめしたい。
 1週間ほど前、市の職員が税金を着服していたという新聞記事に気づいた。パチンコ依存だったらしい。たくさんのお金を注ぎこんだことだろう。この本でギャンブル依存症のことを知った。この記事で想い出した。
  日本には500万台のパチンコ・スロットがあるとか。作者はギャンブル依存症に苦しむ人のことを知らせている。その家族は本人よりはるかに苦しんでいる。
  彼らは大金を借りているが返せない。ギャンブル依存症によって多くの犯罪が引き起こされる。幼児の悲劇的な死、パチンコ屋の駐車場で車内に残され脱水による死、も起こる。
 ギャンブル依存症がどれほど深刻な病気か知って驚いた。そして何人か生還した人もいることを知ってほっとした。
この作者の小説はとても好きだが、ノンフィクションを読んだのは初めてだった。深く心に残った。

22 Apr. 2014 

  On last Sunday, I went to the final disposal site in Midorimachi,Hita city. I have some long iron rod which I used to use and don’t need anymore.
I can’t throw them on regular garbage collection days, because they are too long to put in the designated bag.
  I’ve read an article on the city bulletin, once a month the final disposal site is to be open on Sunday. In April the date was 20, So I went to. It is helpful for citizen who work on weekday.


この前の日曜日、日田市みどり町の最終処分場に言った。以前は使っていたけどもう要らない長い鉄の棒が何本かあった。普通のゴミ収集の日には出せない、長過ぎて指定袋に入らないから。
 市報で月1回日曜日に処分場が利用できるという記事を読んだ。4月はその日が20日だった。それで行った。平日働いている市民には助かる。


 22 Apr. 2014

2014年4月12日土曜日

new life troubles of my daughter

There was an annual  neighborhood party on 5 April.

      We have the cherry-blossom viewing party every year. This time I took my second eldest son with me for saying Hi.
     He used to live in this neighborhood till 18 years old. Now he is age-22. Some resident don’t know him. So it was a good opportunity to greet
them.

    On the next day, It was our neighborhood’s turn to clean up the local community center. We started cleaning at nine o’clock. It finished 10:30. I went to Saga city at 11.
    I brought her a pair of places of drying laundry. My daughter’s apartment has a veranda,which has a guardrail. There has no hook to hook a laundry pole. The next door’s man put on his pole on the guardrail.  It has no roof. So I can’t use a bracing rod or a bracing shelf.
    At my home I use a pair of basement for the rods which use pour sand or water. It is light itself and convenient.  I carried them to my daughter’s apartment.

    We went to buy two bracing shelfs. One for the space between sink and a refrigerator, the other for the Lavatory. We set them up. Though it took time, somehow we made it.
   
    On the way home I dropped in a home center. I bought the most cheep set for my home. The basement was made of concrete.
Those were so heavy and not convenient. But at the home center a person warm for the store loaded them my car and at home I let my son carry those. I am grateful them.
 
 After that we chatted via Line. I knew the set up process for NTT Flets had not finished yet.
  
   On 31 March, two person came to construct for the Internet fiber. They left us the CD-ROM saying if we follow the CD-ROM’s guid we could set up for NTT Flets easily.

   I tried to set up. I could make connect  Internet. But the guide continue to do another work. But I couldn’t understand what it request. I left the remain to my daughter. She couldn’t understand what’s the password the CD-ROM’s guide requested.

   The next day she let me know. She e-mails the customer’s support. The person said, ”you need not use the CD-ROM because
your contract doesn’t contain Hikari phone. Then you need not the CD-ROM.”

    She confused. She also asked the university- coop provider, but the person at the counter didn’t know about such case.
   Now she stopped considering about that. Anyway she can connect Internet.

4月5日は定例の懇親会があった。
 私たちの班は毎年お花見をする。今年は挨拶がてら2番目の倅を一緒に連れて行った。
 倅は18歳までここに住んでいたが、いまは22歳だ。何人か知らない人もいる。だから挨拶をするいい機会だった。

 翌日、私たちの班がコミュニティセンターの掃除当番だった。9時から始め10時半には終わった。11時、佐賀市に行った。
 物干し台を持って行った。娘のアパートはベランダがあってその手すりがある。竿掛けはない。となりの人は物干竿をてすりに掛けている。天井はないのでつっぱりポールやつっぱり棚は使えない。
 うちでは水か砂を入れて使う台を使っている。軽くて便利だ、それを娘のところに持って行った。
 2種類のつっぱり棚を買いに行った。ひとつはシンクと冷蔵庫のすきま用、ひとつはトイレ用。設置した。けっこう時間かかったけどとにかくやった。

 うちに帰る途中ホームセンターに寄って一番安い物干し台を買った。台はコンクリート製だ。とても重くて不便だ。でもホームセンターではお店の人がクルマに積んでくれてうちでは倅に運んでもらった。ありがたい。

 それから娘とラインで話した。NTTフレッツの設定がまだできていないことがわかった。
 31日には二人の人がインターネットの工事に来た。その人はCDロムをくれてこれにしたがってやれば簡単にセットアップできると行った。
 私がセットアップしてみた。インターネットにはつなげた。しかし、そのCDのガイドはまだ別なことを続けた。でも何を要求されているのか判らなかった。あとは娘に任せて帰ってきた。娘はCDのガイドのいうパスワードが判らなかった。
 翌日娘が知らせてくれた。娘はカスタマーサポートにメールで問い合わせた。係の人は「CDは使用しません。ひかり電話を使わない契約ですからCDは必要ありません。」と言った。
 娘は困惑していた。生協プロバイダでも尋ねたが窓口の人はそういうことについてはわからないと言った。娘はこの設定はもうやめた。とにかくインターネットに接続はできるんだし。
  13 Apr. 2014

Time of Departure

Last weekend I did a series of  moving.

  On 29 Saturday, I went to Fukuoka to help my sons’ moving.  My third eldest son will start to live alone at Fukuoka city, and my second eldest son has finished living at Fukuoka city. So I carried  second eldest son’s stuff which the third eldest son can use at his place. Then I carried back the remains to home.
  My second eldest son had something to do on Monday, so he was still at Fukuoka city.
 
  On 30 Mar. my daughter and I carried her belongings to her new apartment. We had an appointment to see the land lady to get the room key at 9 a.m.  We left home at six thirty. We arrived before 9 a.m. After we had gotten the key, we went to shopping. We bought a gas stove, cabinet, laundry pole, an electric rise cooker, and so on.
  We went to the university where a group held a temporary recycle shop for the freshmen. My daughter got a washing machine by free and paid 500yen for delivery. Also she has bought a second hand bicycle at 4000 yen.  We are grateful for the senior students. That event should be helpful for the freshmen.

  We came home on the day. I had taken paid leave on the next day, so we carried her bed and some anther stuffs again.
This time it took longer in the Kurume city then the day before. Because we left Hita city at 9 a.m. While we were in the Kurume mid town there was heavy traffic. It took about twenty minutes longer  than the day before to  Saga city.

  We fixed the room. We put together the closet hunger and sectional cabinet.
 
  The men from NTT West came to construct.
  Then I left Saga city and went to Fukuoka city, I worked to help my son’s moving there, then back home.

  I worked for moving three days in a row.

旅立ちの季節
 先週末引っ越し続きだった。

 29日土曜日、福岡市に倅の引っ越しの手伝いに行った。3番目の倅が福岡市で一人暮らしを始めることになり2番目の倅が福岡市での生活を終えることになった。それで2番目の倅のモノで3番目が使えそうなものは運んだ。その残りを実家に持ち帰った。
 2番目の倅はまだ月曜日にすることが残っているので福岡市にいる。
  
 30日、娘と私で娘の持ち物を新しいアパートに運んだ。9時に大家さんと会ってかぎを貰う約束をしていた。うちを6時半に出発した。9時前に着いた。鍵を受け取って買物に出かけた。ガスコンロ、キャビネット、物干竿、炊飯器などなど。
 大学で有志が新入生のために行っているリサイクル市に行った。娘は洗濯機をただで、配送料500円でいただいた。中古自転車も4000円で買った。先輩方に感謝だ。この催しは新入生には助かる。

 その日は実家に帰った。翌日年休を取っってベッドその他をまた運んだ。今回は前日より時間がかかった。というのも日田を9時に出たから。久留米市内が車が混んでいた。佐賀市まで前日より20分ほど長くかかった。

 部屋を片付けた。押し入れハンガーと引き出し式もの入れを組み立てた。
  NTT西日本の人が工事に来た。
 その後佐賀市から福岡市に行った。福岡市で倅の引っ越しを手伝ってうちに帰った。
  3日間続けて引っ越しをした。

6 Apr. 2014