2010年10月2日土曜日

Tobacco

I've heard that the price of tobacco had been raised on 1st Oct.
On the day I was on the job to serve sea at the sports festival. I prepared and washed the cups in the kitchen of a building along the athletic ground where I rarely enter. In the kitchen I saw our principal smoking by the window. I said nothing. To have the persons obey the rule, no smoking on the school site, is not my duty but his. He should know that. He is a nice principal trusted by all co-workers. It is a shame he broke the discipline.
I have nothing to say for the smokers. There is no accounting for tastes. But I'm against if my children smoke. I've been hoping them be safe and healthy as much as possible.
If my son smoke he seems like a victim caught in evil business trap. Or I reckon he has nicotine addiction.
Though I know I should not control them after they reached twenty years old, I don't want them being sick.
  Perhaps I'm sick as a worrier about children.

10月1日から煙草が値上げしたと聞いた。 その日、私は運動会でお茶を出す係だった。あまり入ったことのない運動場の脇の建物の台所で準備と後片付けをした。その台所で窓ぎわで煙草をすう校長を見た。私は何も言わなかった。敷地内禁煙を職員に守らせるのは私の仕事ではなく校長の仕事だから。校長自身がそれは分かっているはず。 彼はよい校長で職員からも信頼されている。彼が規律を破るとは残念だ。
 煙草を吸う人達について何も言うことはない。人の好みはいろいろだから。しかし、自分の子どもが煙草を吸うとしたら反対する。今までなるべく安全で健康であるように願ってきた。
 自分の子なら喫煙は邪悪なビジネスのわなにかかったように見える。ニコチン依存症という病気にかかったと判断する。20歳すぎたらあれこれ支配するのはまちがっていると思うが、病気になってほしくない。
 もしかしたら、自分自身は子ども心配症という病気なのかもしれない。

2nd Oct. 2010

Movie Precious

On 22 Sept. from 7:40 pm I viewed a movie "Precious". "Precious" is based on a novel "Push".
I used to hope to see the movie after I've read the novel. A girl named Precious was abused by her parents and wasn't able to read. She was suspended from school because being second pregnant by her father. She went to an alternative school "Each one Teach one", where she learned to read and that she was worth to be loved.
Both her mother and her father --they weren't married and he had a wife-- just used her conveniently.
Her mother told the official worker on welfare department that she took care of her daughter and her grand daughter to get the aid. Her mother told her that learning to read was useless. And her mother didn't stop her father raping her.
She bore two babies, her daughter and son, or her half-sister and half-brother. It's awful.
She told the official of welfare the truth of her life with her mother, then decided to live on herself and bring up two children. She went to an Advancement House --a shelter for single mother--. One day her mother had come and said that her father had died from AIDS. She went to a hospital to be tested. She was HIV positive.
All her classmates felt sad but they encouraged her.

Isn't it a controversial method?
The Aid for the families with dependent children doesn't always guard children. If their parents hurt them, they can't know how and who ask for help before they become old enough to reckon how to save themselves.

I was impressed both the novel and movie. I love her vitality and sincerity. Sad to say, in the movie the classmates' episode was omitted.
I suppose the translation was so difficult. Precious wrote many diary, but as she didn't know how to spell the words, there were many mistakes. When it is translated another language, the translator have to make many mistakes in the sentences and words.

9月22日夜7時40分からの映画『プレシャス』を見た。 『プレシャス』は小説『プッシュ』を映画にしたもの。
小説を読んで映画を見たいと思っていた。 プレシャスという名の少女が両親に虐待され、字を読むこともできなかった。父親により2度目の妊娠をし、学校を退学になった。イーチワンティーチワンというオルタナティブスクールに行き、そこで字を読むことと、彼女自身愛される価値があることを学んだ。
 彼女の母親も父親も --二人は結婚はしておらず父親には妻がいる-- 彼女を便利に利用するだけだった。母親は福祉事務所に、彼女と孫娘の面倒をみているといい手当てを得ていた。彼女には読むことを覚えても何もならない、と言っていた。そして、彼女の父親が彼女に性的虐待をするのを止めなかった。
 彼女は赤んぼうを2人産んだ、彼女の娘と息子または腹違いの妹と弟を。ひどい。
彼女は福祉事務所に母親との生活の本当のことを話し、一人で子供を育てていくことを決意した。 シングルマザーのための向上の家に行った。 ある日、母親が面会にきて父親がエイズで亡くなったと言った。彼女は検査をしてもらった。感染していた。
 クラスメートは皆悲しみ、彼女を勇気づけた。
 
 考える余地のある方法ではないだろうか?
 子どものいる家族に支給する手当は必ずしも子ども達を守らない。もし、親が子どもを傷つけている場合、子どもは自分を救う道を理解できる年齢になるまで、どうやって誰に助けを求めればいいかわからない。

小説も映画もどちらも感動した。彼女の活力と一途さがとてもよかった。残念なことにクラスメートたちの話は映画では割愛されていた。
 翻訳はむずかしかったと思う。プレシャスはたくさんの日記を書いたが、文字の書き方を知らないのでたくさんの間違いがあった。他の言語に翻訳するときには訳者は文や語句にたくさんの間違いをしなくてはならない。

 30 Sept. 2010

Driving around Saiki city

On 11 Sept. Saturday I went to Saiki with my daughter taking part in a bus tour.
It was my first experience to get off the highway at Saiki IC.
We visited the Michi no eki Yayoi , Shiroyama , and Kunikida Doppo's house.
We had lunch at Nishikizushi. There was custmers' line waiting. Then we drove Tsurumi peninshura.

The weather was clear and hot.The sea was calm and beautiful.

16 Sept. 2010