2013年4月29日月曜日

test-ride of the N-Box

On last Saturday, I went to a car shop for a test-ride event.
          Already I had sent an application to Honda Motor Co.,Ltd. I had been interested in a new car named N-Box.
          And I had received a reply mail,which said the expiry was the last of April. So I had to go there by 30 April.
   
          Fortunately I had time to go out on 28 April Saturday. I tried a ride of the Honda N-box. It was a light duty vehicle, but it didn't look small.
          It had some good equipment,  the most I admired among them was the side mirrors and a side view mirror.
      The side view mirror was on the left pillar dividing its front windscreen from its front side window. It reflected a mirror on the back of left side mirror.
       It gave me wide eyesight around the left front tire. I asked the clerk if there were sold a kind of option for my Honda fit.
He said it was provided for only N-Box. It could be invented thanks for the form. It made me possible to park the car at the position of the road not cross the very limits or fallen a gutter.
   It was just a mirror, not a hi-tech camera, so I was impressed.
    My car should be taken an  inspection regulated by law on this summer. I intend to take the inspection, which allow me to use the car more two years. I want to buy a new car before the next expiry. I might buy a N-Box, because its running cost is less than a Fit.


     Today I have written the thank-you cards for my previous co-workers.   It seems common that the people who has transferred  send their greeting cards by the end of April. It remains two days in April. I have written the cards express my gratefulness.
    Well, I don't dislike a task like this, but tend to postpone until I can't ignore it. Yesterday morning I puttered around my garden and in the afternoon puttered around the house. Just for annoying. I know I should shake off that bad habits. I hope I will do earlier at the next time.
    Anyway I posted those cards. I feel relieved.

 昨日、土曜日 車の試乗会に行った。
 前にホンダに申し込みをしておいた。Nボックスという新しい車に興味があったので。
 4月末まで有効という返事ももらっていた。だから30日までに行かなくてはいけなかった。

 幸い、4月28日に行く時間があった。Nボックスに試乗した。軽自動車だけれど小さくは見えなかった。
 いい装備がついていた。そのなかでも最もいいと思ったのがサイドミラーとサイドビューミラーだ。
 サイドビューミラーはフロントガラスと前席の横の窓のあいだにあるピラーについている。左サイドミラーの裏についている鏡を映す鏡だ。
  それがあるおかげで左フロントタイヤまわりがよく見える。お店の人に私のフィットに後付けでつけられないのか尋ねてみた。Nボックスだけしかないということだった。Nボックスのフォルムだから出来るのだそうだ。道路のラインを越したり溝に落ちないギリギリ端っこに停めることができる。
  単なる鏡なんだ、ハイテクなカメラじゃなく。そのことにびっくりした。
  私の車は今年の夏、車検だ。今度の車検はするつもりだから後2年乗ることになる。その次の車検の前に買い替えたいと思う。Nボックスいいなあ、フィットより維持費は少なそう。

  今日は前の職場の人たちにお礼状を書いた。転勤した人は4月中にお礼状を出すのがふつうなようだ。4月はあと2日しかない。感謝の気持ちを書いた。
  うーん。こういうこと嫌いじゃないのだけど、もう延ばせないというところまで後回しにしがちだ。昨日の午前中は庭いじりをしていて、午後は家でだらだら過ごした。面倒くさかっただけ。悪い癖を直さなきゃとわかってはいるけど。次回はちゃんとやろう。
  ともかく、今日ポストに入れた。ほっとした。

  29 Apr. 2013

2013年4月21日日曜日

A traffic accident

 On Saturday of the previous week, I went to Oita city to a lecture.
      On the way back home, near Jion no Taki, I saw two pedestrian on the side of a crosswalk. so I stopped my car in front of the crosswalk.
    I waited until they would finish crossing the crosswalk. Before they would have finished I heard a big sound of Bang.
    I looked back, where a white car hit into my car. I was surprised.
      Then I moved my cat to the edge of the street. The another car also moved behind my car.
     The driver of the car and I exchanged our names, addresses, and phone numbers. then both called each insurance companies.
     I wasn't injured but I called police office to make sure afterword. The policeman said to me that we should move our cars to a parking lot. So we drove to the nearest parking lot.
    We waited to the police come for about twenty minutes. He investigated, took pictures, then he said there were no injured people so police would not be involved. He let us leave.
     The driver apologized me. He was on the trip with his family, he said it was too bright to see the front. so I said to him enjoy his trip, I was O.K.
      I drove to a car shop to repair my car. They said they could prepare a rental car on the next Monday.
     On Monday I have brought my car to the car shop, afterward I use a rental car which is better than my car except not having ETC. I can't get ETC discount for a while.
    I hope my car will be back as soon as possible. I don't need to pay the repair cost but can't get the compensation for the loss from not having ETC.

  交通事故

   先々週の土曜日、大分市であった学習会に行った。
 その帰り、慈恩の滝のそばで横断歩道の脇に歩行者が二人いるのを見て横断歩道の手前で止まった。
 歩行者が横断歩道を渡り終わるのを待った。わたり終える前にドンという大きな音を聞いた。
 振り返ると白い車が自分の車に追突していた。びっくりした。
 車を道路脇に動かし、その車も私の後ろにつけた。
 運転者と私とで名前・住所・連絡先の電話番号を交換し、それぞれ保険会社に電話した。
 けがはなかったけれど、今後のこともあるので念のため警察に電話した。警察は道路脇じゃなく駐車場に移動させるよう言った。それで近くの駐車場に動かした。
  警察が来るまで20分くらい待った。警察は現場検証して写真を撮って、人身事故じゃないから警察は関わらないと言った。もう帰っていいと言った。
  相手の運転者は私に謝った。家族で旅行中とのことだった。まぶしくて前が見えなかったそうだ。私は大丈夫だから旅行を楽しんで、と言った。
  車を修理するため車やさんに持って行った。月曜日に代車を用意できるとのことだった。
     月曜日に車を車やさんに持って行った。それ以来、代車に乗っている。自分の車より良いがETCがついていない。それでしばらくETC割引が使えない。
  自分の車ができるだけ早く戻ってきてくれるとよいが。修理代は払わなくていいけれど、ETC割引を受けられない損失は補填されない。

 21 Apr. 2013

2013年4月13日土曜日

restless days

Lately,I have been anxious about some tasks.
         One of the reason is that I have been transferred. I should tell next person about present work place and been taught about next work place. Add to the jobs I should remember the co-workers at new place. I've been unsure if I will be able to used to them, or become familiar the new circumstance.
      
      Another reason is the handing over an accounting report of my duty to next person.  Though I live in a small settlement, there are just twelve houses now, it has a neighborhood association. We take the President and the Treasuer by turns. 
     Last fiscal year I served as a Treasure, and this year I am the President. That's the reason I had to make an accounting report at the end of March, and had to prepare the cherry blossom viewing party as the first tusk.
     I wrote and delivered an information to the neighborhood. I went to a drugstore and a supermarket to by beer, beverage, snack, cheese and chocolate.  I had ordered boxed meals and went to get them to the catering shop near Teruoka station.
  
     I have transferred and started to work at the new place. In the beginning I have been confused at many things.
     On the other hand I made my accounting report and got an auditing. I have transferred the report and the leftover to the successor, though it has dragged on until the first of April, because banks were closed on the last two days of March in this year.

    I hope I will be able to make things neat from late April.

   最近 いろんなことで緊張していた。
 理由のひとつは転勤になったことだ。前の職場でのことを次に来る人に伝えて、次の職場のことを教えてもらわないといけなかった。
 それに加えて新しい職場の人たちを覚えなくてはいけない。新しい職場の人たち、新しい環境になじめるか心配だった。

 もう一つは会計の引き継ぎの件だ。住んでいるところは小さな集落だけれど、たった12軒なのだけど、自治会はある。班長と会計を交代で出す。
 昨年は会計だった。今年は班長だ。だから3月末に会計報告をまとめて、次の年の最初の仕事である花見の準備をしなくてはならなかった。
 班のお宅にお知らせを書いて配った。ドラッグストアとスーパーにビール・飲み物・軽食・チーズとチョコレートを買いに行った。弁当を注文して、光岡駅そばの仕出し屋さんに取りに行った。

 転勤して新しい職場での生活が始まった。最初はいろんなことにまごついた。
 一方、会計報告は出来て監査も受けた。次の人に会計と残金を引き継いだ。4月にずれこんでしまったけれど。というのも今年は3月が最後の2日が銀行休業日だったから。

 4月末からは落ち着いて生活できるといいなあ。

  13 Apr. 2013