2013年10月20日日曜日

Kujukushima Island cruising

Kujukushima island

    On 19 October I went to Sasebo, Nagasaki pref.
             I got the chance to go Kujukushima island cruising.  It was a bus tour.
              I got on a bus at Hita city at 9:20 in the morning of 19 Oct.

      In the early morning it was rain.
      On the day my daughter had to go to school to have a mock exam.
       So I gave her a ride, after that I went to Tsukikuma parking lot.  I parked in the packing lot for buses. I intend to wait for the time the parking lot for cars open. I waited until 9:10. But nobody who open the gate came, though the sign showed it open from nine though seven.
         So I parked my car on the edge of the space as far as possible.  For a while after I got on the bus I was worried about it.

          It took about two hours from Hita to Sasebo through the expressway.  We arrived at Saikai pearl Sea Resort. There was the port of Minami Kujukushima island cruising boats.
       
         They have two kinds of boat. One is thrilling and the other is elegant. The boat we boarded was the elegant one.
         It has the name of Pearl queen. There were passenger seats on second floor and second floor and on the deck. I crimes on the spiral staircase watching space.
         It took fifty minutes for cruising on the sea. I saw various islands and equipments go growing pearl and oyster. The islands were covered pine trees. The rock surface was so interesting.   At one of the island which has irregular shoreline the boat got into a creek deeply and turned.
It seemed very good point to practice sailing a yacht.
         I reminded myself Arthur Ransome's works ; Swallows and Amazons, We Didn't mean to Go to Sea.

         I was satisfied to go to sea even if  for a while. I can't see the ocean usually.

         I shopped Kujukushima Senbei as souvenir.

 
九十九島

 10月19日長崎県佐世保に行った。
 九十九島クルージングの機会があったので。バスツアーだ。
 日田で191日の朝9時20分に乗車した。
 
    早朝は雨だった。
 娘が模試のため学校に行かなくてはいけなかった。それで学校までクルマで送っていきそれから月隈駐車場に行った。バス用のスペースに停めた。駐車場が開くまで待つつもりだった。9時10分まで待ったけれど、開けてくれる係の人は来なかった。朝9時〜夜7時と書いてあるのに。それでなるべく端に停めた。バスに乗ってからもしばらく気にかかった。

  日田から佐世保まで高速道路で2時間くらいだった。西海パールシーリゾートに着いた。そこには南九十九島めぐりの遊覧船の船着き場がある。
  遊覧船は2種類あって、ひとつは勇壮、もうひとつは優雅だった。私たちが乗船したのは優雅な方だった。

  2階と3階に客席があり、デッキにもあった。らせん階段の展望席に登った。
  島めぐりは50分だった。いろいろな島、真珠や牡蠣を養殖している設備が見えた。島は松に覆われていた。岩肌がおもしろかった。入り組んだ海岸線をもつ島では入り江に深く入り込み引き返した。ヨットを操る練習をするのに良さそうな場所だった。
  それでアーサー・ランサムの『ツバメ号とアマゾン号』『海へ出るつもりじゃなかった』を思い出した。

  ほんのしばらくでも航海できて満足した。ふだん海は見られないから。
  おみやげに九十九島せんべいを買った。

 20 Oct. 2013

IKEDA Kayoko's lecture

 On 18 Oct.I went to a lecture of Ms. IKEDA Kayoko, which was held by Hita talented women club.

         In the beginning of her lecture, she told us why she put on a purple outfit. She explained it was for LGBTs' human rights action.
   Purple is the color mixed blue --which has mannish impression-- and red --which has feminine impression.
  ( It was difficult to understand and agree.)

   That's why purple is a symbol including male, female, gay , lesbian, bi-sexual, and trance-sexual.  October 18 is Sprit -day which encourage LGBTs.  She said.

      She talked about girls live in Nepal. In Nepal girls had not been able to go to school, and forced to marriage in their teenage. Because of poverty.
  But after U.N. began to support the school meal, girls has started  to to to school. It is so good not only for girls themselves but also for society.  Educated girls will promote economic growth and correct politics.
     
 She said when the sanitary conditions were bad many women were killed in birth and babies were easily dead before three-years -old. That were great distress. So men dare to say ”women and children”、as if they look down on.  It was a method to recover their grief hurry.

   I am regret she had no time to talk about LGBT.  She just talk that if there was a hundred villagers, ninety person were heterosexual  and ten person were homosexual.
    I can realize it. But I want to know what is the urgent issue.
    Is that the prejudice which suffer sexual minorities?  Or the marriage system?   In Japan is equal marriage possible or not ?
    I have no gay or lesbian friend or acquaintance, or just they have not let me know?  I don't know what annoy them most. I don't know what should I do.

     If there will be an another lecture about LGBTs' human rights, I wish to go.

    池田香代子さんの講演会を聴きに行った。ひた女性人材倶楽部の主催だった。

 講演の初めになぜ紫の服を着てきたのか話した。レズビアン・ゲイ・バイセクシャル・トランスセクシャルの人々の人権を守る運動だと説明した。紫は青ー男性っぽい印象ーと赤ー女性っぽい印象 の混じった色。(これは理解も同意も難しかった)
  だから、紫は男も女もレズビアンもゲイもバイセクシャルもトランスセクシャルもみんな含んでいるシンボル。10月18日はスピリット・デイというLGBTの人々を励ますために紫を身につける、とのこと。

  池田さんはネパールの少女のことを話した。ネパールでは女の子は学校へ行くことができなかった。そして10代のうちに結婚させられていた。貧困のために。
  しかし、国連が学校給食の援助をするようになってから、少女たちも学校へ行き始めた。それは少女達自身にとってだけでなく社会にとってもいいことだ。教育を受けた少女たちは経済発展や政治を正していける。
  
  池田さんは衛生状態が悪かったころはたくさんの女性がお産で命をおとし、赤ん坊は3歳までに死んでいたと言った。それはとても辛いことで、それで男はあえて「女こども」と呼び、見下すようにした。それは悲しみから早く心を切りかえるための術だった。

 LGBTについてお話する時間がなかったのは残念だった。ただ、もし100人の村があったら90人は異性愛で10人は同性愛だと話されただけだった。
  それはわかる。だけれど、何が差し迫った課題なのかを知りたい。
  性的少数者に体する偏見なのか? 結婚制度なのか? 日本では同性婚はできるのかどうか?
  私にはゲイもレズビアンも友達も知り合いもいない。それとも知らせてもらってないだけ? 何が一番彼らを苦しめるのかわからない。どうすればいいのかわからない。

  LGBTの人権についての講演会がいつかあったら聴きに行きたい。

   20 Oct. 2013

PTA for examinees

     On 17 Oct. I attended to a PTA meeting of third grade type 2s'.  Type 2 means the examinees of National Center Examination.
  
       A teacher in charge of carrier counseling division told parents there had been a "meeting of count  down one hundred days before the National Center Exam" a few days ago.
   He  told students and parents ; examinees might suffer feeling they could not advance in their mock exam result, but it was common, it was a proof of they were making effort so hard.
    His word reminded me the phrase "The  higher the tree, the harder the wind."   
   
  Almost all of the parents and teachers have experienced the preparation for an exam, so we can realize students' anguish and limitation that will have come to them. I have compassion. That is especially why I want to continue supporting them.

     It may be relatively short time of one hundred days, but hard hours seem long for an earnest examinee.

     After the third grade type 2s' PTA, there were home rooms' PTA.
      My daughter's home room teacher explained the future timelines until the date of the announcement of the results of second entrance exams of the universities. 
       And he said the graduation ceremony  day was suspended March 1 or 3.
       He told us he was going to hold interviews with students and their parents for asking the final decision of which university they want to send an application for admission to on January 26 2014.  He won't be able to  replace the order of interview after being announced. Because students have only one day to make up their minds.
        It will be the next day of my nephew's wedding ceremony in Kagoshima. I should ask him a fever to put our turn in the afternoon.
    
        It is just an annual event, but for the students who have to face all that issue, it seems pushing them so much to change their mind-set.
     

  10月17日、3年2類型PTAに出席した。2類型とはセンター試験を受験する生徒のことだが。

  進路指導主任が保護者に,つい先日「センター試験100日前集会」をしたと言った。
  先生は生徒と保護者に、受験生は模試の成績が上がらなくて苦しい思いをする人もいるでしょうが、それは普通です、それは努力している証拠です、と言った。
  先生の言葉は「喬木風に折らる。木が高くなれば、それだけ風もきびしい」ということわざを思い起こさせた。

  大概の親や先生は受験を経験しているから、生徒たちの苦悩や限界にぶつかるときの気持ちが理解できる。共感できる。だからこそ応援し続けたいと思う。

  100日は比較的短い時間かもしれない。けれどがんばる受験生にとっては大変な時間は長く感じられることだろう。

  3年2類型PTAの後、クラスPTAがあった。
  娘のホームルーム担任は2次試験の合格発表までの日程を説明した。
  卒業式は3月1日か3日かまだ決まっていないと言った。
  来年1月26日に最終的に願書を出す大学を決定するための三者面談を行うそうだ。いったん発表したら順番を変えることはできないとのこと。決定するのはその1日しかないから。
  その日は鹿児島の甥の結婚式の翌日だ。うちは午後にしてくれるように先生にお願いしておかなくては。

  これは単なる年中行事なのだけど、これから向き合う生徒たちにとっては、気持ちの切り替えさせられる行事なんだろうなあ。

20 Oct. 2013

Local community's athletics meet

Local community's athletics meet

        Our local community had an athletics meet on 13 Oct.
    
     
       It used to be held by the local elementary school and local community and the local nursery. 
       The elementary school has combined and moved.
       From this year we hold it without elementary school. The neighborhood association officials discussed about it and decided to hold it by ourself.

    It was fine. Officials gathered at eight o'clock and prepared.  It started at nine. Many residents gathered. Children and Students had participated humorous race. Nursery children performed their cute dance and race.  Senior citizens took part in the game of throwing balls into a basket.  Middle aged persons made a tug of war.
     After that there was a lottery. I got a shopping cart.

    There were many faults on management.  But better than nothing. I hope we will be able to carry things better.


地区運動会

 10月13日、自治会で運動会を開催した。
  
 以前は自治会と小学校と保育園とで共催していた。
 小学校は統合され移転した。
 今年から小学校なしでやることになった。自治会役員で話し合い独自でやることが決定した。

 お天気がよかった。役員は8時に集合し準備した。9時に始まった。たくさんの住民が集まった。子ども達や生徒たちはおかしなレースに参加した。保育園児はかわいいダンスを披露しかけっこをした。年輩者は玉入れに出場した。壮年は綱引きをした。
 その後抽選会があった。私は買物カートが当たった。

 運営はたくさん行き届かないところがあった。しかし、何もしないよりはましだ。来年はもっとうまくやるだろう。

 20 Oct. 2013