2014年5月21日水曜日

About Note Taking

  On 20 May, I took part in a lesson of one of the second-grade classes. We listened to a special lesson of Prof. Murata Takanori.
  He used to teach in Kyoto Educational College. He explained us how to take an experiment notebook.
  He said we should take note anything you thought being need, and should not use an eraser.  We might better use A4 sized squared paper  notebook with page number so that we need not use a ruler when draw line. It prevents losing time.
   He said we should not delete if we made a mistake. He said why it was important.
   We are not always understand everything. Even if we think it’s a mistake, we may understand the mistake has meaning later. So instead of deleting we should write down large x on it  or write “Mistake” by it.
   I thought it was similar to my house accounting notebook.

   In addition to that topic, he told us leaning foreign language saved him after he had fallen into slump.
   He learnt French as second compulsory foreign language. Thanks for this he got along with French researchers, it leaded him so much advantage.

  He has retired about ten years ago. After that he started leaning Italian and Spanish. He said he was enjoying. He emphasized leaning foreign language was very important.
   I was inspired.  I won’t delete my notebook for English conversation class if I would’ve made a mistake.


 5月20日2年生のクラスの授業に参加した。村田隆紀教授の特別授業を聴いた。
先生は京都教育大学で教えておられた。実験ノートの取り方について教えてくれた。
 必要なことをすべて書くようにと言った。消しゴムは使わないこと。A4サイズの方眼入りページ番号入りがよい。線を引くとき定規をつかわなくていいから時間の無駄を防げる。
 もし間違えたとしても消してはいけないそうだ。なぜそれが重要なのか話した。あなた達は必ずしもすべてを理解しているわけじゃない。そのときは間違いだと思っても後から意味があることがわかることもある。だから消すのではなく、大きくバツをつけるか横に「まちがい」と書いておくようにとのこと。
 家計簿に似ているなと思った。

  その話の加えて、先生がスランプに陥った後外国語が助けてくれた話をされた。
 先生は第二外国語でフランス語をとったそうだ。そのおかげでフランスの研究者たちと親しくなりそのことが大いに役立った。

 先生は約10年前に退職した。その後イタリア語とスペイン語を始めたそうだ。楽しいと言っていた。外国語を学ぶことは大事だと強調された。
 励まされた。英会話教室のノートはこれから間違えても消さないようにしよう。

21 May 2014

2014年5月19日月曜日

A elcture of the scientist who found photocatalysts

A lecture of the scientist who found photo catalysts

  On 19 May, I’ve heard a lecture of professor Fujishima Akira.
  He told us be aware of nature nearby.

  At first he told us his experiment he had done in the graduate school of the Tokyo Univ.
 He made a divide, which was similar to the electrolysis of water. But his device didn’t need electric power, he shone light.
He put a titanium dioxide and a platinum in water. Bubbles of oxygen came out from the titanium dioxide and bubbles of hydrogen from the platinum.
 He presented it to the public, but everybody laughed. He sent the report to “Nature”. “Nature” printed it immediately.
 After that other researchers accepted his discovery. It was the trigger of revealing photocatalysts.
 He was impressed it was similar to photosynthesis.

 In the beginning he thought it is useful to produce hydrogen. But to produce enough amount of hydrogen, you needs six times ten to the power of twenty-three photon. The sun light is ten to the power of fifteen per square centimeters.  So he took alternative method.  He began to study to use it for disinfection. It need only ten to the power of six.

 Now the photocatalysts is used for sterilization of surgery room walls, sterilization and disinfection of medical appliances, or buildings’ walls.
  He emphasized two things is needed for good research, good atmosphere, reading good books.
He recommended us many science books, especially Farady’s works.

 His lecture inspired the high school students.
  I’m looking forward to some earnest students will go to the library.

 光触媒を発見した研究者の講演
 藤嶋昭さんの講演を聴いた。
 身近な自然に目を向けようと話された。
 
 最初東大大学院生だった頃行った実験のことを話した。
 水の電気分解に似た実験装置を作った。でもこの装置は電気は要らない、光をあてた。酸化チタンと白金を水に入れた。酸化チタンから酸素の泡が、白金から水素の泡が出てきた。
 それを発表したがみんな笑った。ネイチャーに論文を送った。すぐにネイチャーに掲載された。その後研究者たちもその発見を認めた。それは光触媒の発見のきっかけだった。それが光合成に似ていることに感動した。

 始めのうちは光触媒を使って水素を取り出そうとした。しかし十分な量の水素を取り出すには 6×10の23乗の光子が要る。太陽光は1平方センチ当たり10の15乗だ。それで発想を変えた。殺菌に使えないか研究を始めた。それだったらたった10の6乗でいい。

 今では光触媒は手術室の壁の殺菌、医療用具の殺菌、消毒、またはビルの外壁などに使われる。
 先生はよい研究にはよい雰囲気とよい本を読むことが必要だと強調なさった。たくさん科学の本を紹介してくれた、とりわけファラデーの著書を。
 講演は高校生たちを鼓舞した。まじめな生徒は図書館へ行くだろうと期待している。

19 May 2014

2014年5月18日日曜日

I watched Talk Back Out Loud

  On 17 May, I went to Cinema 5bis in Oita city, to watch the movie, “Talk Back Out Loud”.

  I reached there forty minutes ahead of the movie starts, because I was not sure I would be able to park my car the nearest parking lot.
 Thanks to  getting there early, I was given a present from the theater a skin lotion.

  The movie, “Talk Back Out Loud” is a documentary, has been filmed in San Francisco over eight years.
  There is a doctor, he takes care of AIDS patients. He says, HIV is just an infectious disease. His patients have died of accidents, have died of suicide, have killed,have died of refusing medical treatment, not from HIV.
 He has thought depression and isolation are the matter.
 He consulted Rhodessa Jones. Once she succeeded the program for inmates in San Francisco jail. The inmates who prosecuted drag addiction, shoplifting, rubbing, etc. They began to talk about themselves. Most of them had been raped or abused before they have addicted drag.

 The HIV carriea women have been felt shame and lost their self-esteem. Through the program they talk about their lives each other, getting along with. They have various background, but they got sisterhood beyond race, class, ethnisity.
 Their performance is based their experiences. And shere that with the audience. This movie followed mainly eight women.
 I’m so touched. One of them, Sonia, she had been senior in college when she studied abroad in South Africa. She was raped there and got HIV. In one scene, in train she was reading a book,I found the book was “Push” written by Sapphire, the original piece of the movie “Precious”. The protagonist went through abuse and twice pregnant. She got excellent support from a teacher of special education and from self support group. The book encourages another victim.
  I was impressed.
  They accept their experiences. They say “We’re living with HIV”.

  I respect them. On the other hand, I can’t accept so many men rape women, worse part of them were young girls, aged eight or eleven or —.
  They should be confused and felt fear deeply. We teach children the phone number 110 in case of accident or criminal. 
 But some other phone number is needed. Anything feel fear and can’t tell her family, a child call for. Why we can’t help child being upset?
  After I watched the movie, I bought a novelty, a tote bag. The director Ms, Sakagami said, many people called them asking “Tote bag” by mistake. So they decided to make Talk Back tote bag.
 It’s funny. The sound is similar. It reminds me Anonymous daily called Masuda. Anyway I’m glad to get it. I’ll remember the women who survived with determination.

 Besides I was surprised. I’ve been living countryside. And I didn’t study geography earnestly. So when I hear “San Francisco”, I image California west coast.
   I’m fond of recent Beach Boys. I love to watch the live concert video clip. I love to see the band member also I love the audience. There are many person looks like in their 60’s, 70’s, 80’s maybe. They are dancing,shaking, or clapping so happily. They appreciate the band still singing, It’s amazing that the older they get, the cooler they are.
 I love Beach Boys’ harmony, and the sense of unity with audience.
 I’m not sure the world is beautiful, but when I watch the video I believe there are many people who want to believe the world is beautiful.

  I want to go to San Francisco some day to watch Talk Back Out Loud.

5月17日大分市のシネマ5bisに映画を見に行った。トークバックだ。
上映開始40分前に着いた。すぐ近くの駐車場に停められるかどうかわからなかったから。早く着いたおかげでプレゼントをもらえた。スキンローションだった。

映画「トークバック」はドキュメンタリーだ。サンフランシスコで8年以上かけて撮られた。
医者がいてエイズ患者を診ている。彼は言う。HIVは単なる感染症だ。彼の患者は事故で死んだ、自殺した、殺された、医療を拒否して死んだ、エイズでは死んでいない、と。
絶望と孤立が問題だと考えた。
ロデッサ・ジョーンズに相談した。彼女は以前サンフランシスコの刑務所の受刑者とのプログラムを成功させていた。受刑者は薬物依存や万引きや強盗などで収監されていた。彼女たちは自分自身について語り始めた。彼女たちの多くは薬物依存になる前にレイプや性的虐待を受けていた。
HIVに感染した女性たちは恥と思い自尊感情を失っていた。プログラムにつれて彼女たちは自分たちの人生をお互いに語り始め仲良くなっていく。生育歴はさまざまだが、友情は人種、階級、民族を超えていく。
 彼女たちの演劇は自分たちの経験をもとにしている。そして観客と分かち合う。映画は主に8人の女性を追って行く。
 とても胸を打たれた。そのうちの1人、ソニアは大学4年のとき南アフリカに留学しそこでレイプされHIVに感染した。あるシーンで電車内で本を読んでいる。その本はサファイアのプッシュだ。映画プレシャスの原作だ。主人公はレイプされ2度の妊娠を乗り越える。特別教育のすばらしい先生の手助けと自助グループの手助けを得る。その本が別な犠牲者を励ましている。
 じーんとした。
彼女たちは自分の経験を受け入れている。私たちはHIVと生きている、と言う。

 私は彼女たちを尊敬する。その一方でとてもたくさんの男性が女性をレイプしたことは受け入れられない、中には少女もいる、8歳とか11歳とかー。
 彼女たちは混乱しただろうしものすごく怖かっただろう。私たちは子どもに事故や犯罪があったときは110番に電話するよう教えている。でも、もうひとつ別な電話番号が要る。怖いことがあったり家族に言えなかったりしたとき子どもがかける電話番号。どうして混乱している子どもを救うことができないんだろうか?
 映画のあと、希少品のトートバッグを買った。坂上監督が言っていた。何人も「トートバッグ」って間違えて問い合わせてくるからトークバックのトートバッグを作っちゃえ、ということになったと。
 おもしろい。音が似ているからね。アノニマスダイアリーを増田というのを想い出した。ともあれ買えてうれしい。決然とサバイバルしていた女性たちを忘れるまい。

 もうひとつ驚いた。田舎者だし。あんまり熱心に地理を勉強しなかったせいか。サンフランシスコときくとカリフォルニアの西海岸を思い浮かべる。
 最近のビーチボーイズが好きだ。ライブのビデオを見るのが好きだ。メンバーと観客を見るのが。60代、70代、80代に見える人がたくさんいる。楽しそうに踊ったりゆれたり手を叩いたりしている。かれらが歌い続けてくれていることに感謝している。歳をとればとるほどかっこよくなっているのは驚くべきことだ。
 ビーチボーイズのハーモニーが好きだ、それに観客との一体感も。
世界が美しいかどうか信じられないが、世界が美しいと信じたいと思っている人がこんなにたくさんいることは信じられる。

 いつかサンフランシスコにトークバックを見に行きたいなあ。

 18 May 2014

2014年5月14日水曜日

A movie and a lecture

Now I’m looking forward to a movie and a lecture.

The movie is “TALK BACK OUT LOUD” ,a documentary film about an all-women amateur theater group which originated in SF jail.

quote—
  Since 2008, The Medea Project:Theater for Incarcerated Women, an all-women amateur theater group which originated in jail, has been working in collaboration with Women’s HIV Program to mainly tug these women out od the closet and to help them break their silence.
In March 2010, they premiered their new ‘documentary’ theater piece Dancing with the Clown of Love. It featured women living with HIV  and was performed by sixteen women, half of whom were diagnosed positive.
  This production was developed over two years in workshops facilitated by Rhodessa Jones’ workshop to witness their unique process of creating a play, Supposed by nurturing of sisterhood beyond class, race and ethnicity, these women of diverse backgrounds including former inmates and prostitutes are now able to speak out about their own lives without holding back traumatic events such as rape and HIV disclosure.
 TALK BACK OUT LOUD challenges us to face the reality of marginalized women and to examine our own perceptions as well as our lifestyles.
—quote
 
   The woman director, Ms Sakagami Kaori will come to Oita city on 17 and 18 May. She filmed over six years for this.
I’m looking forward to see her.


 
   I have known that Uchida Rintaro will come to Omuta city on 31 May Saturday. I’m fond of his works. It probably two and half hours to Omuta city from here. I’d like to go to listen to his lecture. He informs it on his blog. I suppose it will be crowded.



15 May 2014

家族難民


  I’ve  read “Family less refugees” written by Yamada Masahiro.
  He predicts our society go to singlification.
  It has two meanings, one, it become longer the team of being single in a person’s lifetime, the other, in all generation the population of single person —by unmarried, divorced , being bereaved of—is increasing. Because of extending lifetime, the term of being single in old age become longer.
  From age-30 to age-34 the percentage of unmarried people is 11.7 for men, and 7.3 for women at 1970. It is 47.3 for men and 34.5 for women at 2010.

   Single people, for all generation, used to be included by big family in Meiji era.  People used to think that being single is a temporary state in the beginning  and ending of their social life.
  But single population is including. The sons and daughters who live with their parents can’t be independent from their family because of luck of income.
  He says the Family less refugees are people who have no relative to count on. He expect it will be 3 million in thirty  years.
   The welfare system of our society is designed for families and it premise there is  support   from their family.
   That system will widen the gap between the haves and the have-nots. From the pressure people hesitate to have their family.
   Mr. Yamada suggests two approaches. One is encourage to have families, and the other is to reform the welfare system.

 Mr.Yamada suggests you should have your family, and go to the marriage making party. Besides he shows us about share house to make semi-family.
 He refers to PACS in France and Sambolagen in Sweden. It is similar to marriage. People get legal protect and can separate easily. It is open foe same sex couple.
      In Japan if you want to make a relationship similar to marriage, you should choose de facto marriage. It helps a little but it is not popular.
    He fears if the population of single keep on increasing the population of under class will bigger. In case of that our society will be fragile.
  I suppose this is my own issue. My sons will be under class. Two of them work as temporary workers and one of them can’t find any job.
  I should do something I can for reform of welfare system.
 
  It is very interesting book written for ordinary people.
   To my regret he doesn’t suggest the library’s possibility, I think people can avoid being isolated if he/she goes to library. Books are the media which connect people.
   I wish young people get along with library.

  山田昌弘著『家族難民』を読んだ。
 著者は社会がシングル化していくと予測する。それには2つの意味があり、ひとつは一人の人が人生のうちでシングルでいる期間が延びていること、もうひとつは各世代で未婚・離別・死別によりシングルでいる人が増えていること。寿命が伸び老後シングルの時間も伸びている。
 30〜34歳の未婚率は1970年は男性11.7% 女性7.2%だったが、2010年には男性47.3% 女性34.5%になっている。
 明治時代にはいずれの世代のシングルも家族に包摂されていた。人々はシングルは人生のスタート期と終末期の一時的な状態と思っていた。
 しかしシングルの人口は増えている。親と同居していた子が十分な収入がなくて独立できない。
 家族難民はたよれる人がいないと言う。30年後には300万人になると予測する。
 社会保障制度は家族単位で家族の助けを前提としている。それは持てる者と持たざる者との格差を広げる。その重圧から家族をもつことをためらう。著者は家族をもつこと、社会保障制度を改善することの2つの方向から考える必要があるという。
 著者は家族をもつことを勧め婚活を勧める。他方、準家族をもつ方法としてシェアハウスを提案する。
 フランスのPACS、スウェーデンのサムボ法はよい制度だという。結婚と同じく法的保護があり離婚はしやすい。同性でもできる。
 日本では結婚に似た関係を持とうとすると事実婚を選ぶことになる。多少はよいが人気はない。
 シングル化が進めばアンダークラスの人口が増えることを危惧している。そうなったら社会は脆弱になる。
 このことはまさに私自身の問題だ。倅たちはアンダークラス化するだろう。二人は非正規で働いており一人は何の仕事も見つかっていない。
 社会保障制度を変えるためにできることをしなくてはならない。
 
 とても興味深い本だ。ただ残念なのは図書館の可能性について触れないことだ。図書館に行けば孤立化を防げると思う。本は人と人をつなぐ媒体だ。
 若者が図書館になじんでくれることを願う。

 15 May 2014

2014年5月8日木曜日

the consecutive holidays

On 2nd May, my daughter, lives in Saga city has come home at the first time since she left on 30 March.
    I expected to see her, she had asked me to pick her up at the station about nine o’clock in the night.
    But on the day she texted in Line she would come home by car, so I would not need to go to the station. One of her friend’s mother picked up her son   who lives in Omuta city, then kindly went to Saga to give a ride her.

   On 4th May, my daughter and I went to Fukuoka city. We went through route 386. We supposed the expressway would be crowded.
 We visited my third eldest son. Then my son, my daughter and I went to shopping. First we went to a home center to buy a toaster with microwave oven, a bamboo blind, and tin foil panel which to prevent getting dirty around the gas stove.
    We carried them to my son’s apartment.

     Then I parked my car in a parking lot near Nishijin subway station. We took subway train to Hakata.
     At Tenjin station a lot of passenger get on and get out because of Dontaku festival.
     At first we bought some croissant at Mignon. Many costumer were lined up. We hang around in the Amu plaza. Then we went to Yodobashicamera to buy a personal computer for my son. We bought an inexpensive one. After that I looked iPad mini and Nexus 7. I want to buy one of them. I asked a salesperson if my IDEOS could be used tethering for them. At that time my IDEOS was connected both tablet. But both of them can’t access internet. I don’t know why. A should ask the company run the  SIM card.

   I can’t make up my mind which tablet I will buy. I want to use navigation, to read e-books, to listen to music and podcasting, e-mail, LINE, Skype or google hung out. My sons and daughter use iPhone, but for me iPone’s screen is too small to read text. I have used to use tablet, Lenovo idea tab.
   To my disappointment, it hailed recently. I should buy new one. It cost more than the former. It is nuisance. On the other hand it is a little exiting to waver in my choice.
    I want to buy firm one this time, and to expand the term of guarantee.

     On 6 May, I took my daughter Saga city to her apartment. The university will start on 7 May. So she have to back to Saga city.
    I drove prefectural route 151, there were less cars than route 210.
    On the way to Saga city, we dropped in Tony’s cafe in Ukiha-machi.
    We ordered tacos, she chose spicy lord and I chose minced meat. There were two pieces for one person. So we exchanged one of those. Both tasted good.
     And we ordered ice cream, blubbery and chocolate. Those were served with fried torilla, added honey and cinnamon. It matched very well. I went there for the first time.The restaurant has ethnic and comfortable atmosphere. I’ll go there again.

   My daughter stayed home three days. She saw some friends, freshmen of university, One girl who goes to Teikyo university in Tokyo came home by night express bus. It is inexpensive. Her university had eight continuous offs, so she decided to go home.

   My daughter is going to the driving school from the end of May. She told me the university coop’s person recommended to go to the driving school, “It’s now or never”.
     She expecting to get driver’s license in the summer vacation.
     She intends to work on every Saturday and Sunday. It will be useful.
    I’m looking forward to see her again in summer vacation.
   
  5月2日 佐賀にいる娘が帰って来た。3月30日にこちらを発って以来だ。
  会うのが楽しみだった。夜9時くらいに駅に迎えに来てと言っていた。でもその朝、LINEでクルマで帰るから迎えはいいと言って来た。大牟田にいる友達のお母さんが息子を迎えに行き、親切なことに佐賀に迎えにきてくれるとのこと。

  5月4日娘と福岡に行った。高速道路は混んでいるだろうと思い386号線で行った。
  3番目の倅の所を訪ねた。それから倅と娘と買物に出かけた。まずホームセンターへ行きトースターレンジ、よしず、ガスレンジまわりの汚れ防止アルミパネルを買った。それらを倅のアパートに持って帰った。

  その後、西新近くの駐車場にクルマを駐め、地下鉄で博多へ行った。天神駅ではたくさんの乗客が乗り降りした。どんたくのせいだ。
 まず、博多駅のミグノンでクロワッサンを買った。行列ができていた。アミュプラザをぶらぶら見た。それからヨドバシカメラへ倅にパソコンを買いに行った。安いのを買った。それからアイパッドミニとネクサスセブンを見た。どちらかを買いたいと思って。お店の人に私のIDEOSのテザリングで使えるのか訪ねた。どちらもIDEOSを認識はするがインターネットにつながらない。SIMカードの会社に聞かなくては。

 どちらのタブレットを買うか決められない。ナビと電子書籍を読むこと、音楽とポッドキャストを聞くこと、メール、ライン、スカイプかグーグルハングアウトが使いたい。倅たちと娘はアイフォンを使っているが、私にはあのスクリーンは字を読むには小さい。タブレット、レノボのアイデアタブに慣れてしまった。でもがっかりしたことには最近こわれてしまった。新しいのを買わなくては。でも前のやつより高くなるだろう。めんどうだ。その反面、何を買うかちょっとわくわくする。
 今度は丈夫なのを買いたい、そして保証期間を延長するんだ。

 6日、娘を佐賀のアパートまで送っていった。大学は7日から始まるから帰らなくては。
 県道151号線を走った。国道210号線よりクルマは少ない。
 佐賀に行く途中、うきは町でトニーズカフェに寄った。タコスを頼んだ。娘はスパイシーポーク、私はミンチを頼んだ。一人分に2つあったので片方ずつ交換した。どちらも美味しかった。
 それとアイスクリームも頼んだ、ブルーベリーとチョコレートを。揚げたトルティーヤにはちみつとシナモンをかけたものと一緒に出された。とても合っていて美味しかった。今回初めて行った。異国風で居心地がよいレストランだ。また行こうと思う。
 
 娘は実家に3日間いた。何人かの大学1年生の友達と会った。そのうちの1人、東京の帝京大に行った人も夜行バスで帰ってきた。夜行バスは安い。そこは8日間休みだったそうで、だから帰る気になったのだろう。

  娘は5月末から自動車学校に行く。大学成功の人が免許を取るなら今でしょ、と勧めたそうだ。夏休みに免許を取るつもりだそうだ。
 土曜と日曜にバイトをするつもりだ。
 また、夏休みに会うのを楽しみにしている。
 
8 May  2014