2016年11月6日日曜日

FUKUOKA RAINBOW FILM FESTIVAL

  Fukuoka Rainbow Film Festival has held on 5th November.
  Four films were screened; “Boy Meets Girl”, “I Go To School Not By Bus”, “TSUYAKO”, “Gabby Baby”.

  The heroine/hero of “Boy Meets Girl “ is a M to F Ricky. She used to be a boy, and now she is a girl. She has a good old friend. She fall in love with a girl accidentally, but the girl has a fiancé, the guy once slept with Ricky and he talk ill of her. The relationship of Ricky and the girl was banned, then Ricky noticed she loves her good old friend.
 In this movie, the relationship of Ricky and her best friend is unbudging. The people who support Ricky are very thoughtful especially her younger brother and her father. Ricky is a girl who is curious honest, and enthusiastic about fashion. It is full of humor and warmness. It’s an American movie.

  The protagonists of “I Go To School Not By Bus”. I suppose it’s a Chinese film. It describes the relationship of the two boy students.
At the school, a teacher opposes completely gay people. But one of the boy is content to be gay and shows his affection to the other boy. However this boy can’t handle his feeling. He left the town with leaving a drawing of the other boy. It is a painful sad departure scene. 

 “TSUYAKO” is a Japanese film. In the movie there is a factory which produces iron bolts and nuts. It is the very early post-war time. The factory itself looks very humble and most of the process based on human labour. The young lady called Tsuyako is working so hard. She has  two children, one is a toddler and one is a baby. One day a lady came to see her, who loves Tsuyako. She has invited her to go to Tokyo with her. Tsuyako goes to train station to go with her, but she has seen a little girl in the train and it has pulled back her to her own children.
She loves her but also she loves her children, and can’t left them behind. It is so touched.

The “Gayby Baby” is an Australian documentary film. There are four families, Three of those are two moms’ families and one of those is two dads’ family.
The camera follows young children of each family. In Australia, same sex marriage is still illegal. Both parents and children concern about neighbors or school teachers or students. But all of them talk earnestly about how they feel each other. This film convince viewers that same sex parents doesn’t the matter.  Rearing children is challenging work but worth to do. It does no difference between common parents and gay parents.
I was astonished how long time and how closely the camera has followed each families.

After the screening, there was a talk between  Ms.Bourbonne and Ms. Maki Muraki. I have heard about many movies which future LGBT.

In the venue, there were many photographs of “Out In Japan”. The photos of the LGBT people, they looked so confident.
But I was confused because I recently saw the “True Cost”, I don’t want to buy fast fashion. But this project is sponsored by GAP. 
I hope Gap makes their clothes by decent work and wage in developing country.
The company is generous to LGBT people, so maybe I’m not unrealistic.

11月5日、福岡でレインボー映画祭があった。4本の映画が上映された、「ボーイ・ミーツ・ガール」「スクール・デイズ」「TSUYAKO」「ゲイビー・ベイビー」。

「ボーイ・ミーツ・ガール」の主人公は男性から女性へのトランスジェンダー、リッキー。彼女には親友がいる。彼女はうっかり女の子と恋に落ちる。でも、その子にはフィアンセがいる、しかも一度リッキーと寝た、そして彼女のことを悪し様に言う。リッキーと彼女の関係は禁じられる。その後、リッキーは愛しているのは親友だと気づく。
この作品では、リッキーと親友との関係は揺るがない。リッキーを支えてくれている人々はとても思いやりがある,
特に弟と父親。リッキーは物事に興味しんしんで正直で、ファッションに熱中している。作品はユーモアがあり暖かい。アメリカ映画。

「スクール・デイズ」は中国映画のようだ。二人の男子学生の関係を描いている。学校ではある教師がゲイに対して敵対的。一方の少年はゲイである自分に自信を持っていてもう一人の少年に好意を表す。しかし、こちらの少年は自分の感情をどうしていいかわからずにいる。彼はもう一人の少年を描いた絵を残してこの街を離れる。辛い悲しい旅立ちのシーン。

「TSUYAKO」は日本映画。映画で、鉄のボルトとナットを作る工場が出てくる。戦後まもない頃。質素な工場でほとんどの工程が人の手によってなされる。艶子と呼ばれる若い女性がきつい仕事をしている。彼女には二人子供がいて、一人は幼児でもう一人は赤ん坊。ある日、一人の女性が彼女に会いにくる。彼女は艶子を愛している。一緒に東京へ行こうと誘う。艶子は彼女と一緒に行こうとして駅まで行くが、列車の中で小さい子供を見る。それで自分の子供への思いに引き戻される。彼女を愛しているけれど、同時に子供も愛している,置いてはいけない。とても胸に迫ってくる。

「ゲイビー・ベイビー」はオーストラリアのドキュメンタリー映画。4つの家庭が出てくる。3つはお母さん二人の家庭、1つはお父さん二人の家庭。カメラはそれぞれの家庭の青少年を追う。オーストラリアでは同性婚はまだ合法ではない。親たちも子供たちも、周囲の人々学校の先生や生徒がどう思うか気になる。でも、お互いに真剣に話し合う。この作品は見る人に、同性婚が問題なわけではないと思わせる。子供を育てることは困難でやりがいのあることだ。そこに一般的な親かゲイの親かと言う違いはない。
どれほどの長い時間、こんなに近い距離で、それぞれの家族を撮影したのかと圧倒された。

映画の後、ブルボンヌさんと村木真紀さんのトークがあった。たくさんのLGBTを描いた映画の話をされた。

この会場にはアウトオブジャパンの写真がたくさんあった。LGBTの人たちの写真でとても自信に満ちていた。でも、最近「ザ・トゥルーコスト」の映画を見たばかりだったので戸惑った。ファストファッションの服は自分では買いたくない。でもこのプロジェクトのスポンサーはGAPだ。GAPには発展途上国で適正な労働と適正な賃金で服を作ってほしい。この会社はLGBTにとても理解があるのだから、そう望むことは非現実的ではないと思う。


6 Nov. 2016

2016年10月25日火曜日

strained back

My back got strained last week.
Though I have no idea what I have had a mistake, I’ve got my low back ache from last Wednesday.
From Wednesday to Friday, I endured the pain which occur when I walk and move my hip to look aside.
I didn’t know what had hurt, bone, muscle, tendon, or ligament.

On Friday, I called the health consultation service of the health insurance society.
The operator put me through a nurse, then I asked her where I would see a masseur or chiropractor
 or an acupuncturator.  But She said she could tell some clinic but not any folk medicine.

I have heard two orthopaedists.
I went to see one of them in the morning on Saturday. He got an X-ray and it showed my bone had no trouble.
He gave me poultice and painkiller.
The painkiller helped so much. The extent of pain reduced to half.

On Monday, I went to the Pilates lesson. The instructor looked at me, and said that my pelvis was not even, 
right bone is upper than left. And she shook and moved my pelvis. 
She said the skeletal muscles were delicate. When there are trained muscles and untrained muscles, the balance have been lost.
And the nerves get pain.

I thank her and want to see a chiropractor regularly.


先週、ギックリ腰になった。
何かへんなことをしたのか思い当たらないのだけど、先週の水曜日から腰が痛くなった。
水曜日から金曜日まで、歩くときと横を向くと痛いのを我慢した。
どこが痛むのかわからなかった。骨なのか筋肉なのか腱なのか靭帯なのか。

金曜日、健康保険組合の健康相談窓口に電話した。受付が看護師に取り次いでくれた。その人にどこかマッサージか鍼か整体がないかと尋ねた。でも、病院は紹介できるが民間療法は紹介できないと言われた。

整形外科を2件教えてもらった。
土曜日の午前中にそのうちの一件に行った。医者はレントゲンをとって骨に異常はないと言った。湿布と痛み止めをもらった。痛み止めは効いた。痛みの程度は半分になった。

月曜日にティラピスに行った。先生は私を見て骨盤が片方上がっていると言った。右側が左側より高い、と。そして骨盤を揺すって動かしてくれた。
先生は筋骨格はデリケートで、鍛えた筋肉と鍛えていない筋肉があるとバランスが悪くなる、と言った。そして神経が痛むと。
先生に感謝している、整体に定期的に通いたい。


25 Oct. 2016

2016年10月16日日曜日

REGRET : A story of Namie Town Fire Brigade


On 15 Oct, I went to Saga city to see my daughter. I was glad to see her nice and hear that she was busy for preparing the college festival. We went to shopping because I need her help to buy what I wear in autumn.
After that, I went to Kurume city.

Two weeks ago, I had got the information of an animation  “Regret” would be screened at Kurume from my old acquaintance. I was interested in it.  The other day, I saw a movie directed by Kawai Hiroyuki, a lawyer, “Japan and Nuclear Plants”, and there was an impressive scene in the movie related to Fukushima disaster in 2011.
A man who belonged  to Namie Town Fire Brigade told very painfully that despite his brigade heard some people groaning for help, it was getting dark and they were ordered to call it a day to avoid secondary damage. They went back whilst having worrying. At that time they intended to retry on the next day at dawn.
But after that, they were inhibited to go to the area because of a nuclear incident. They knew there were some people waiting for help, but they couldn’t go there. His company really really regret those people had been abandoned.
I remembered the scene and understood the animation movie was about the story.

I went to Eru Peer Kurume where the screening was planned.
There were from forty to fifty people to see the movie. Before the screening a person explained about the story and told the characters are talking in northeast dialect.
The movie was created by a collaboration of a picture-story troop “Committee of creating Machi Monogatari “ in Hiroshima city and a volunteer group “Namie Machi Monogatari Tutaetai” in Namie Town. An actor Daichi Yasuo has contributed.
The people in Namie Town doubled the characters. The movie doesn’t describe anti-nuclear directly, just tells about what has destroyed how people’s lives have been ruined, how badly regret the fire brigade members. It is harmful and heartbreaking. 
TEPCO didn’t intend to do so, still, it is severely guilty.

I hope Kyushu Electric Power Co. shun making another disaster, in order to do that it should quit operating the Sendai nuclear power plant.

1015日 佐賀市に娘に会いに行った。元気そうで、学園祭の準備に忙しくしているのを見てホッとした。私が秋に着る服を買うのに娘の手を借りるため買い物に行った。その後、久留米市に行った。

2週間前、昔の知人から、『無念』というアニメ映画が久留米であると教えてもらった。見てみたいと思った。前に、河合弘之弁護士の監督した『原発と日本』という映画を見た時、2011年の福島の災害に関する印象に残るシーンがあった。
浪江町消防団の団員である男性が、とても痛ましく述懐していた。何人か助けを求めて呻く声を聞いていたのだが、暗くなってきたので二次災害を避けるためその日の作業は終わりとなった。後ろ髪を引かれながら帰った。その時は、翌日の夜明けから捜索を再開するつもりでいた。
しかし、その後原発事故が起こり、その地域へは近づけなくなった。そこで助けを待っている人がいると知っていながらどうすることもできなかった。消防団員はその人たちが見捨てられたことを本当に本当に無念に思っている、と。
そのシーンを思い出した。それでそのアニメ映画はあのことの映画なのだなと思った。

上映会が行われる、えーるピア久留米に行った。四、五十人が見にきていた。上映前に主催者がこの映画の内容と登場人物は東北弁でしゃべっていると説明した。
この映画は広島市の紙芝居集団「まち物語制作委員会」と浪江町のボランティア「浪江まち物語つたえ隊」の協力により作られた。俳優の大地康雄さんが協力した。
浪江町の人々が声優を務めた。この映画は直接的に反原発を訴えてはいない。ただ、何が破壊され、人々の暮らしがどのように損なわれ、消防団員がどれほど無念に感じているかを描写している。むごい、胸痛む物語だ。
東京電力はわざとそうしたわけではないにしろ非常に罪深い。
私は九州電力が次の災害を引き起こさないでほしい。そのために川内原発の運転を停止してほしい。


16 Oct. 2016

2016年10月4日火曜日

Eru Peer Kurume えーるピア久留米 

On last Saturday and Sunday, I went to Kurume city in a row.

On Satuterday, I went to see the movie ‘Your name” to T-Joy Kurume. The movie was awesome, 

The animation was very elaborate. I adored watching the scene that with the character running the background of forest flowing, or the scene while the characters were talking the sun was slowly reddening the clouds.

The story was interesting and thrilling, still, I wonder the three years’ gap did not the matter? 
Anyway, I understand why people refer this movie. The picture was beautiful. If I watch anime at home, I should use the projector and the screen to enjoy more.
My first eldest son criticized it. From his point of view, the director skimmed the surface of sadness from the situation. It is cheap, and it spoiled the truth and made a kind of catharsis.
I understand his view. Still some people like just entertainment, not art.

After I watched the “Your name”, I went to the Eru Peer Kurume to read a book. I wanted to read the book translated in Japanese “Fun Home” by Alison Bechdel. I searched it in the libraries of Oita and Saga and Fukuoka prefecture and found it in the Kurume municipal library promotion-for-gender-equality center branch.
That was a nice opportunity to go there. Then I went.
I was very lucky. There was a festival for the anniversary that the city had made the declaration of gender equality in 1998.  A woman gave me the flyer of the schedule including a movie and some lectures. I found a French  movie “Les souvenirs” would be on screen for free and Kuniya Hiroko was going to have a lecture on the next day.  I went to the library and ask the book and read it, then went to see the movie.
The “Les souvenirs” was very touching and partly pleasant. An old woman has been sent to a nursery home and her house is sold after having her spouse leave before her. She has three sons and a grandson. She is charming, when her grandson asked her ,“How old have you turned?”, she replies “sixty-five”. Actually, she is over eighty.
She escapes the nursery home and goes to her hometown. Her grandson and his father worry her.
In this movie the elder woman keeps not only independence but also solidarity with her family. It is worth to be respected. 
This movie also has humor, I adored the scene that on the way to follow his grandma, the grandson drops in a convenience store and gets a helpful advice from the shopkeeper. After a while, his father also gets a valuable advice. 
This movie is marvelous. There are conflict, compromise, disappointment, hope, love or other feelings. I refer this movie to my son because it is art.

After the movie had finished I went back to the library, then I went to a lecture about preventing domestic violence. The lecturer was Ida Hiroyuki.
A lot of young girls are restricted their movements by their steady boyfriends. Both the boys and the girls are obsessed to be a unit. So the boy tends to control their girlfriends until the girl lost her confidence or free or peace.
The group who held this lecture was kind enough to send presentation data to people who want.

After I listened to the lecture I read the comic by near the closing time.

On the next day, I took part in the neighborhood event planting flowers in the morning. The young Vietnamese girls who work at the mushroom factory joined us. They were very friendly, I was taught a few Vietnamese greeting. Though it was so hot, I had a good time.

After planting flowers, I went to Eru Peer Kurume to listen to the Kuniya Hiroko’s lecture.
When I arrived at there around a quarter past noon, there was long queue of waiting for people. The people on the front of the queue were able to take a seat in the hall, the other people were guided to some rooms which have monitor screens. I took a seat in one of the rooms.
Ms. Kuniya told her experience before to be the caster of “Close-up Gendai”, then about the women workers’ situation.
She told a statement of a female executive: At our company we consider a women worker as a wise dolphin. We don’t put her in the sharks at first, take distance from them and let experience success to have self-confidence, then put into the sharks.
 The executive is really clever. Women have been made humble or passive through their lives. With admitting the fact, then encourage women workers as clever dolphins, I’ve never heard such a strategy.

After the lecture, I saw some posters of groups or stalls of bazaars. When I looked at a fair trade stall, the person talked to me surprisingly. I also surprised. He was a classmate of mine at the university. It was the first time after almost thirty years since we met last. He is a city worker of Kurume and works at Kurume central library at the present. I said to him the reason I had come to there. I wanted to read the book, but I thought I could not borrow the book because I didn’t live in Kurume. He showed me, the library has a procedure of special loan that lends a book to a person who needs it for a special reason. He said he would negotiate the librarian of promotion-for-gender-equality center branch.
I waited only a short time, he came to me and said it was OK. Then I went the counter to ask to borrow the book. The librarian told me there were two ways, one was the special loan, that allows me to lend only this time, and the other was making the ordinary library card. I was surprised, then asked her, I lived in Hita, if there was a regional restriction or not. She said it didn’t matter living in Kurume or another place, as far as I would come to there within the rental period.
The Kurume city government is generous. I felt flying to the moon. I didn’t expect to borrow the book from the library. For she made me my library card, I borrowed five books.


Oct. 1   1日目 映画 君の名は。 えーるピア久留米 映画 本 講演 翌日 国谷裕子さんの講演
Oct. 2 2日目 国谷さんの講演 バザー旧クラスメート 図書館カード generous

Oct.4 2016

2016年8月28日日曜日

the dinosaur exhibition

Last Saturday, I went to Fukuoka Science Center in Kurume.
I was interested in the dinosaur exhibition.
In June or July, I listen to the podcast featuring Kyouryu-kun, his talk was very interesting,
He said the more the fossils were found,the more the knowledge got updated.
Kyouryu-kun went to the high school in Alberta province, Canada, because he keens to study dinosaur from he had been in childhood.
He talked about the similarity between birds and dinosaurs especially their eggs.

This exhibition had directed by Kyouryu-kun, and he came to Kurume on 6 August. I was not ab,e to go on that day.
I was off on last Saturday and Sanday, then I went  on Saturday.

There were so many kids, with their families or teachers. There were huge replica dinosaurs which were moving automatically, children were so pleased to see those.
There was fossils and explanation along to periods. Children were given special question booklet. I asked the curator if I could get it, but they gave it only children. I was jealous. The children solved the questions on the booklet and got a stamp at the exit.
There was also another amusement event. One of them was drawing imaginary dinosaurs, Children were drawing and painting. 
Another event was touching the fossils.The sigh board said it would start at 2:45, I saw it at 2:30, so I made up my mind to line up.

After visiting the Science Center, I went to Saga city, my daughter’s place. I got off some food and some belongings she couldn’t bring the other day.
Then I went to Fukuoka city, my third eldest son’s place. Unfortunately, the cars were stuck at the Misuse tunnel toll gate. 
Usually, there were two lanes, but the outer lane had collapsed, there were only one lane and one toll gate. The tunnel is on the commute route between Saga and Fukuoka. It is inconvenient for a while.


23 Aug. 2016

Visiting two grandmas

On 13 Saturday, I went to Saga city to pick up my daughter. This time, I took the new route. I went along the Chicago river. 
Because if I went the usual route, I would go through Kurume city its center aria might be crowded than usual. 
I made a mistake twice, but I noticed immediately. 
There were a few signals from Ukiah to Kurume, and on my way, there was no traffic jam. Though it was hard to memorize the route, because the scenes are very similar. There were few landmarks. 
I need more experience. I brought back home my daughter from Saga. 

On 14 Sunday, my daughter and I went to her grandmas’ homes. First, we visited the grandma in Kumamoto. She is age 86. She goes to rehabilitation twice a week, goes to a hospital once or twice a month. 

 Then we went to Kagoshima via Kyushu expressway. I got on from Kumamoto IC. It was a mistake. At the Kumamoto IC, I went trough lamprey to the highway, there was a heavy traffic jam. It was caused by the repair construction around Mashiki. I thought I should drive route 3 from Kumamoto to Yatsushiro. 
Anyway, we visited grandma, relatives, my elder brother. Luckily my daughter was still favored by ante, uncle or anther relative, she got an allowance, candy, melon, and a box of canned beer. She is already age 20, was a little embarrassed. Still, she had amiable manner, smiled and said :“Thank you”. 

 16 Aug. 2016

2016年8月7日日曜日

Plan for summer vacation which has difficulty 2

 On 5th Fri. I asked the principal and the head officer to take leave and trip to Vancouver. They searched the rule in case the employee go abroad during the regular school day in Tokyo metropolitan high schools.
   It said it allowed up to seven days including Saturdays, Sundays, holidays or not. Only if the Saturdays and Sundays appended  before.  So If I wanted to go about 19th, I may make a plan from 17 to 26. If it may start 19, end on 26. It was Tokyo’s rule, but they thought the person deals with the personnel department refer to other examples.
   They advised me I would need to plan some fruitful purposes to persuade them. I asked them, would it go wrong if I would plan to spend time viewing the ocean. They replied it might be alright on the holiday.
  The head officer told me he would go to the board of education on Wednesday, at the trip he would bring my itinerary. I will have a business trip on Tuesday, so I would have to hand it in on Monday.

    From in the evening to late at night, I searched the events of Vancouver Central Library and other branch libraries.
  There were many attractive events, most of them were going to hold in the morning. So I need some more useful purpose
    On 6th Aug. there was a study meeting for school librarians at Beppu. I took part in it and came back about 6 pm.
   After I had got home, I continued to search good activities. Then I found a DayCare volunteer tour in Vancouver for minimum one week. I sent an e-mail to the company, I might be in time.
   I wrote an itinerary based on the plan. I hope it will be implemented.
   I feel guilty to take leave during school is on, but I have the 5 days summer leaves. I thought before the school festival the students might come to the library, but after the festival, there would be fewer users. Whereas the head officer says the personnel department would agree if during the off school days. At our school, even if it was summer holiday officially, they have supplemental classes and students come to school. I don’t know how should I do.



 7 Aug. 2016

2016年8月3日水曜日

Plan for summer vacation which has difficulty

  I had thought to go to the Childhood Care assistant tour in Vancouver. It would take 16 days from 18 September.

   On 1st Aug. Monday I applied to take 5 day summer vacation and 4 day paid leaves, and  submitted the itinerary.

  I talked to two female colleagues and told to our principal. But our head of the office disagreed. He said the itinerary was too long. I should not take paid leaves so long. He asked me what was the purpose. I replied that I would learn how children grown up to love reading. I had looked for some opportunities to work at libraries but there was nothing. So I had chosen the day care assistant tour. While in Vancouver I would go public libraries to attend circle time or story time. I wished to be good at reading picture books in English.

    But the head officer said I was not an English teacher. I should not allowed. I might change it to during winter holiday.

   Then I replied I would research if there was a similar plan in winter holiday.

   I texted to the travel company, I must cancel, but if there was any similar plan in winter holiday season I would be interested in. In the evening I got a mail that they accepted and would pay back the money I had paid already. There was some plan from end of January to end of March but wan’t winter holiday.

   I was very disappointed being pointed out I was not an English teacher. I wanted to believe he did not said with evil mind. Still he was unintentionally mean to me.

  Actually tear dropped in my eyes a little.  

  On 2nd Aug. I went to Beppu city, It was planned to go beforehand to attend the lecture for women’s health. I learned the importance oral health care, nutrient balance in the morning, and exercise in the afternoon.  After all finished I enjoyed the hot spring.

  On 3rd Wednesday, when I woke up, I had a good idea.
  The head officer suggested changing the itinerary to winter holiday. I researched if there was any plan, and found there was not. Firstly, I’ll tell him this fact.
  He said the plan was too long, so I suggest shorter plan, not the tour company’s plan, I would make plan by myself. I might manage it from 19 to 28, September. In this case I will take 5 summer holiday and 1 paid leave.

   I told my improvement suggestion to head officer. Unfortunately today and tomorrow the principal is on his business trip. That’s why he said we will talk on Friday.

    I hope them agree to me.

3 Aug. 2016

2016年7月23日土曜日

the medical checkup

  From 19 to 20 July, I went to the Kyushu Central Hospital for a whole medical checkup.
I stayed at the Nishitetsu Hotel Cruse.
  On the second day, I had got an information about my health condition. I have warned the luck of muscle and the low bone density. 
  But I was very glad to see the photograph of my gastric wall. Last year, there was much ulceration. According to doctor's advice, I had not had coffee or stimulant substances for these one year. The photograph has shown that there is no ulceration anymore. I may have coffee or Yuzugosho ; a type of condiment that is made by seasoning a paste of chili and yuzu peel with salt and then matured.
  The doctor recommends me to exercise. I should do.
  I have not received the inspection result yet. When I will get it, I'll liaise with the  safety and health controller on my workplace.

2016年7月22日金曜日

the lecture of ITSUKI DOHI

  On 18 July, the Marine Day, I went to Beppu city to attend a study meeting held by our labor union women's department.
  I heard a lecture by a transgender female teacher, Itsuki Dohi.
Her lecture was very cheerful. She was an excellent teacher. She bored me less than 0.1 seconds.
  She teaches math at a high school in Kyoto. In the beginning, she was "he".  He has been worked for students who struggling with discrimination, poverty, or trouble in their family.
  Meanwhile, he noticed he had not opened his own anxiety.
From his childhood, he wanted to wear female clothes. He had been longed to be female.
  One day, one of his co-workers, who was an open guy, lent him a book about LGBT. He read the book, then he came across the explanation of transgender. At the moment, he realized who he was.
  After that, he has been taking hormone drugs. there was disagreement with his wife, but later she realized his identity as a transgender. They are still a couple.
   Now he has changed his gender on his family register as a woman after he applied to a family court.
   She lectured us the difference between sexes are fluid, and there are some people who have opposite gender identity from their birth gender identity.
  After her lecture, the audience had divided into groups of 7~8 people and discussed how to treat the students at their schools.

2016年7月21日木曜日

I saw the "Straight Outta Compton".

On 17 July, I read an article by Machiyama Tomohiro, He reviewed a movie,”Straight Outta Compton”, which seemed interesting.
I searched TSUTAYA website. I found TSUTAYA Hita branch had only Blu-ray disc. I didn’t want to rent it. Then I found one in iTunes store. I rented it.

 It was a story about the rap music group N.W.A. ; Niggaz Wit Attitudes. In mid to late 1980s there used to be harassment to black people.

 the nut-shell from IMDB below,
 The group N.W.A. emerges from the mean streets of Compton in Los Angeles, California, in the mid-1980s and revolutionizes Hip Hop culture with their music and tales about life in the hood.

I don’t remember when and which book I’ve read, but I found an advise the word “fuck” is rude word sounds not intelligent, people who learn English as a second language should not use it.
 After that, I’ve been reluctant to use the word. 
But in this movie people use “fucking” in every sentence. I was surprised. And I’ve changed my mind.
At the last scene, Dre saw Easy lying in bed in a hospital, then he exited the room, then Ice Cube came and they talked outside Easy’s room. Ice Cube asked how he was, Dre replied, “He’s in a fuckin’ coma.”
 Just the moment, I realized how he was sad and how deeply he wanted to resist the fact. After that, I recognized people who use “fuck” because of their sadness or desire to resist the horrible reality.
 I felt a page of the world had turned in front my eyes.
 I knew Hip Hop was a culture which expresses rage, but I had been thoughtless.
 I just had known the word “fuck” a dirty word, I didn’t imagine why people use it. I was judgmental.
I’m so sorry the founder of N.W.A. Easy had died from AIDS.
Also, I was so impressed the actors’ distinguish skill. They played the role of musician, they sang, played DJ, there might be technical arrangement, still, they looked completely musicians.

    Jason Mitchell       —    Easy-E
   Corey Hawkins      —    Dr. Dre

   O’shea Jackson Jr. —   Ice Cube

2016年7月12日火曜日

Amakusa Environment Conference

 From 9 to 10 July, I attended the Amakusa Environment Conference. It was held at Shiki  Reihoku-machi  Amakusa district, Kumamoto pref.
I invited my daughter to go to the conference and sea-bathing. I reserved a inn before the revival discount has published.
On 9 July I left home 6 am and picked up my daughter at Saga at 8 am. From Saga to Isahaya my daughter drove the car. We went via Taradake Orange Ocean Road, Isahaya reclaim road. When we arrived at Kuchinotsu port, the ferry had just left. Then we had to wait one and half hour. Usually they have two ships to cross the sea, you can cross every 45 minutes. But for one week one of the ship was in the dock, that cause you can board every one and half hours.
We went to a restaurant near the port and ate sashimi lunch set.
I met a foreigner couple on the ferry, At first I hesitated to talk to them, finally curiosity got the better of me and I talked to the woman.
We chatted, and I found they were traveling in Kyushu by rented car. They had stayed Nagasaki the previous day and go to Amakusa by ferry then would drive to Ushibuka  then would get on a ferry to Nagashima, then would stay at Kagoshima city on the day.They were planning to drive Sakurazima, then would go to Miyazaki ,Yuhuin, at last Fukuoka. They would fly to Finland via direct flight. I had heard the direct flight between Finland and Fukuoka had started recently. They had tried it. I was surprised their itinerary. The husband asked us the time table of Ushibuka - Kuranomoto ferry, my daughter searched and told. I had a good time.

  At the conference, on the first day we listened Takaishi Tomoya sang. After that a report of the condition of Minamata victims. Some patients applied to be acknowledged but it did not go well. The reporter said the syndrome of Minamata disease from embryo stage is different from those got disease from adult. It is acknowledged officially, still, they are refused, There are surviving families who sued the Kumamoto Prefecture to acknowledge their mother who had died before being acknowledged.
I felt very strange. It sounded like a  “conflict in interest” case. The Kumamoto administrative office has to pay the compensation, at the same time they decide who is patient and who is not patient. Do you believe them that they achieve thoughtful for the patients?
  At night there was a welcome party on the beach. We had plenty of sea food, especially puffer fish made us so pleased.
  My daughter and I chatted with the local people and the lecturers from Hitotsubashi university, one of them was a young woman who is a graduate student and studying Kawauchi village Fukushima pref.
  On the second day, I learned about the condition of Kawauchi village people, and the plan of reuse the radioactive wastes for construction.
The Ministry of Environment published their plan to reduce the stacked radioactive wastes. Before Fukushima nuclear plant accident, the limit was 100 Bq/kg, whereas after the accident it has raised to 800 Bq/kg. They want to reuse the radioactive waste for construction only with changing the ministerial ordinance
The lecturer alerted us be careful that dangerous plan.

  After the conference, we treated nice lunch at the office, then went to beach. When we arrived at the port, the ferry had just left, and waited one and half hour again.
  Then we drove via Isahaya, Obama, Taradake Orange Ocean road to Saga city, I drop off my daughter, and back home.


7月9-10日、天草環境会議に行った。熊本県天草郡苓北町志岐であった。
娘に、会議と海水浴に行こう、と言って誘った。ふっこう割が売り出される前に旅館を予約した。
7月9日 朝6時に出発し、8時に佐賀で娘を拾って、佐賀から諫早まで娘が運転した。多良岳オレンジ海道を通って諫早干拓道路を通って行った。口之津港に着いた時、ちょうどフェリーが出たところだった。それで1時間半待たなくてはならなかった。通常はフェリーが2隻あって45分おきに航海しているが、ここ1週間ほど1隻がドック入りしていて1時間半おきになっていた。港の近くの食堂でさしみ定食を食べた。
フェリーで外国人ご夫妻に会った。はじめは話しかけるのをためらったけど、結局好奇心に負けて女性に話しかけた。雑談して、彼らがレンタカーで九州を旅行中だとわかった。前日長崎に泊まって、、フェリーで天草にわたり牛深まで行ってフェリーで長島へ渡って鹿児島市に泊まり、桜島へ行く予定だった。それから宮崎、湯布院、最後が福岡。そこから直航便でフィンランドへ行く。最近、フィンランドと福岡間で直航便が就航したと聞いていた。彼らはそれを使ったのだ。この方たちの旅行日程を聞いて驚いた。夫のほうが、牛深から蔵の元へ行くフェリーの時刻表を尋ねてきたので、娘がネットで探して教えた。楽しい時間だった。

 会議は、1日目、高石ともやの歌を聞いた。その後、水俣病患者の状況報告が会った。認定申請をして却下されている人々がいる。報告者は、胎児性水俣病の患者は症状が成人のものと違う場合があると言っていた。そのことは公式にも認められている。それでも却下される。生前認定されなかったお母さんが亡くなった後、熊本県を訴えている遺族がいる。
 奇妙な感じがした。「利益相反」のように思えた。熊本県行政は賠償金を払わなくてはならない、同時に誰を認定し誰を認定しないかを決定する。患者さんの立場に立って考えると信じられるだろうか?

 夜、浜の近くでパーティーがあった。魚がたくさんあって、とりわけふぐに大喜びだった。娘と私は地元の方と一橋大学から来た講演者として来た方と話した。その一人は若い女性で福島県の川内村の研究をしている大学院生だった。
 二日目、川内村の人々の状況について、それと、放射性廃棄物を建築に再利用する計画について聞いた。環境省は溜まっている放射性廃棄物を減らす計画を公表した。福島原発の事故前はキロあたり100べクレルだった基準値を、事故後800べクレルまで上げた。省令を変更するだけで、放射性廃棄物を建築に再利用できるようにしようとしている。講師はこの危険な計画に注意する必要があると言った。

 会議の後、事務所でお昼ご飯をいただき、海岸へ行った。港に着いた時、フェリーは出たばかりで、また、1時間半待った。

それから、車で諫早、小浜、多良岳オレンジ海道を通って佐賀へ、娘を降ろして、うちへ帰った。


12 July 2016

Amakusa Environment Conference

 From 9 to 10 July, I attended the Amakusa Environment Conference. It was held at Shiki  Reihoku-machi  Amakusa district, Kumamoto pref.
I invited my daughter to go to the conference and sea-bathing. I reserved a inn before the revival discount has published.
On 9 July I left home 6 am and picked up my daughter at Saga at 8 am. From Saga to Isahaya my daughter drove the car. We went via Taradake Orange Ocean Road, Isahaya reclaim road. When we arrived at Kuchinotsu port, the ferry had just left. Then we had to wait one and half hour. Usually they have two ships to cross the sea, you can cross every 45 minutes. But for one week one of the ship was in the dock, that cause you can board every one and half hours.
We went to a restaurant near the port and ate sashimi lunch set.
I met a foreigner couple on the ferry, At first I hesitated to talk to them, finally curiosity got the better of me and I talked to the woman.
We chatted, and I found they were traveling in Kyushu by rented car. They had stayed Nagasaki the previous day and go to Amakusa by ferry then would drive to Ushibuka  then would get on a ferry to Nagashima, then would stay at Kagoshima city on the day.They were planning to drive Sakurazima, then would go to Miyazaki ,Yuhuin, at last Fukuoka. They would fly to Finland via direct flight. I’ve heard the direct flight between Finland and Fukuoka had started recently. They had tried it. I was surprised their itinerary. The husband asked us the time table of Ushibuka - Kuranomoto ferry, my daughter searched and told. I had a good time.

  At the conference, on the first day we listened Takaishi Tomoya sang. After that a report of the condition of Minamata victims. Some patients applied to be acknowledged but it did not go well. The reporter said the syndrome of Minamata disease from embryo stage is different from those got disease from adult. It is acknowledged officially, still, they are refused, There are surviving families who sued the Kumamoto Prefecture to acknowledge their mother who had died before being acknowledged.
I felt very strange. It sounded like a  “conflict in interest” case. The Kumamoto administrative office has to pay the compensation, at the same time they decide who is patient and who is not patient. Do you believe them that they achieve thoughtful for the patients.
  At night there was a welcome party on the beach. We had plenty of sea food, especially puffer fish made us so pleased.
  My daughter and I chatted with the local people and the lecturers from Hitotsubashi university, one of them was a young woman who is a graduate student and studying Kawauchi village Fukushima pref.
  On the second day, I learned about the condition of Kawauchi village people, and the plan of reuse the radioactive wastes for construction.
The Ministry of Environment published their plan to reduce the stacked radioactive wastes. Before Fukushima nuclear plant accident, the limit was 100 Bq/kg, whereas after the accident it has raised to 800 Bq/kg. They want to reuse the radioactive waste for construction only with changing the ministerial ordinance
The lecturer alerted us be careful that dangerous plan.

  After the conference, we treated nice lunch at the office, then went to beach. When we arrived at the port, the ferry had just left, and waited one and half hour again.
  Then we drove via Isahaya, Obama, Takadake Orange Ocean road to Saga city, I drop off my daughter, and back home.


7月9-10日、天草環境会議に行った。熊本県天草郡苓北町志岐であった。

12 July 2016

2016年7月2日土曜日

The Constitution of a strange nation

    On 1 July, I went to a business trip. It finished at ten past 5:00 pm. After that I had to go to Beppu city by 7:00 pm. I wondered if I took route 210 I would be there in time? I decided to go via express way.
      I reached Beppu city about 6:20 pm.It was too early but better than late.
     I went to the Theater Bluebird. I wanted to see “The Constitution of a strange nation”, directed by MATSUI Hisako.
    http://fushigina.jp
    In this movie a narrator guided various people who were involved in the Constitution of Japan. Gen. MacArthur, YOSHIDA Shigeru, SHIDEHARA Kijuro, KISHI Nobusuke, FUNADA Hajime, the young people who are anxious Japan to send military force to battle field, young mothers who are anxious their children’s future, and so on.
     A scholar of constitution HASEBE Yasuo, a former UN staff for peace keeping operation ISEZAKI Kenji, a commentator and former diplomat MAGOSAKI Ukeru, an attorney TATE Tomoko, I was very impressed by these four people.

    ISEZAKI says, after Japan situated a base Djibouti he can’t be proud of Article 9 of the Constitution any more. Djibouti is not the disputed country. Japan constructed a base in the third-person country, like U.S. has placed in Okinawa Japan. 
    He says the senior citizen who insist on conservation of the Constitution are shameful. He thinks the reform of Article 9 is needed. He hopes Japan won’t be involved in war, to prohibit the right of collective self-defense.
     HASEBE, the scholar is worry about Constitutional amendment. At present, the neoliberal U.S. subservient government wants to amend it more warlike.
     Former diplomat MAGOSAKI points out the Abe-cabinet has been betrayed their manifesto and they have changed their explanation to article 9.
    Lawyer TATE is busy to go here and there to discuss with young mothers how to participate politics as sovereign to pass next generation better society.
      This movie is so instructive. The people think and act so earnestly for peace had a great impression on me.
      Maybe a few percentage of people will get benefit if Japanese army will improve. On the other hand, the middle class and lower class people will be suffered from the decrease welfare budget or their incomes and increase of tax.
      And even if ISEZAKI’s critic is proper, I believe the senior citizen’s repent of their experience during world war 2. Maybe the campaign of conservation article 9 is a kind of atonement.
      I hope many electors vote “Non LDP” to this coming House of Councilors.

 71日 出張だった。5時過ぎに終わった。そのあと夜7時までに別府に行かなくてはいけなかった。210号線を使って間に合うかどうか迷った。高速道路で行くことにした。
  別府に6時20分ごろ着いた。少し早すぎたけど、遅れるよりはいい。
  ブルーバード劇場に行った。松井久子監督の『不思議なクニの憲法』を見たかった。
  ナレーターが様々な日本国憲法に関わった人々を紹介して行った。マッカーサー将軍、吉田茂、幣原喜重郎、岸信介、船田元、日本が軍隊を戦争に送るのではと心配している若者、子供たちの将来を心配する若いお母さんたち、その他いろいろ。
  憲法学者の長谷部恭男、元国連平和維持軍のスタッフだった伊勢崎賢治、元外交官で評論家の孫崎享、弁護士の竪十萌子、この4人に特に感銘を受けた。

  伊勢崎は,日本がジブチに基地を作ってからはもう憲法9条を誇れないと言う。ジブチは紛争当事国ではない。日本は第三国に基地を作った。アメリカが日本の沖縄に作ったのと同じように。護憲と言っている年配者は恥ずかしい、と。彼は憲法9条は変える必要があると考えている。日本が戦争をしないよう、集団的自衛権を禁ずるものに。
  憲法学者の長谷部は改憲を心配している。今やったら、ネオリベ対米従属の政府は好戦的に変えようとする。
  元外交官の孫崎は、これまで安倍政権は公約を裏切り続けていることを指摘している。
      弁護士の竪は、若いお母さんたちと、いかに主権者として政治に参加し、より良い社会を次世代に手渡すか話し合うために東奔西走している。
  この映画はとても学ぶものが多い。平和のために一生懸命考え行動している人々に感銘を受けた。
  おそらく、ごくわずかの人は日本が軍備を進めると儲かるだろう。一方、中流と下流の人々は福祉予算、収入の減少と、税の増加で苦しめられるだろう。
  それに、たとえ、伊勢崎の批判が正しいにせよ、私は年配者の第二次世界大戦への悔悟の念を信じる。多分、憲法9条を守れという運動は、ある種の償いなのだと思う。
    今度の参議院選挙で反自民の投票がたくさんあることを願っている。


2 July 2016

2016年6月26日日曜日

I saw "The Case against 8"

 On 28 June I went to Fukuoka city to see a movie.
  I went to Nijiiro Mirai Cafe at Atago 1 chome in Fukuoka city. I left Hita at 11:30 am, on the way to there I accidentally got lost and waste one hour or more. I didn’t mean to go to Umi-machi.
That’t why I arrived at Atago at 3:30 pm. The screening had started already, I joined the audience halfway into the film. But after finished the owner kindly replayed for me from the beginning to catch up with.

    The movie’s title is “The Case Against 8” and the Japanese title is “Gender Marriage”.
It’s a documentary film about the legal fight against the proposition 8 which proposed by residents in California, had forbidden same-sex marriage.
   Honestly I’m not sure the law system of U.S. But it is overwhelmingly interesting.
   In this movie two gay and lesbian couples have sued the state governor of California.
   Before that the members of American Foundation for Equal Rights (AFER) had gotten mad and anxious for discrimination of gay and lesbian. One night a member met her acquaintance at a restaurant, the person told her Ted Olson might be interested in the lawsuit. She and other members couldn’t believe, but they thought if he might support them. Then Adam, one of the staff went to see him, to his amazement, Ted Olson said “Yes”.
   He is conservative and believes the marriage is a conservative value.
   Ted Olson and David Boies, the two attorneys, both great and old political foes at the presidential election of Bush v Gore, have made up a team. It caused controversy. The liberal person disliked Ted Olson. Adam was exhausted by the complaint from LGBT groups.
    Still they carried on.They worked together so hard.The two gay and lesbian couples testified that they loved each other and wanted to marry as same as other people.  The attorneys questioned if same-sex marriage would be allowed who would be suffered.
   It took four years before the two couples got married at the city center as the case of federal marriage equality.
   On this legal fight process many citizens paid attention. This movie has filmed the people both for and against.
   The people who are for think the right of marriage is one of civil rights. I saw a couple in the crowd around the court put up a sign which said “We used to be banned to marriage before”, the man liked like African American and the woman looked like Angro-Saxon. There is a history the inter-racial marriage was banned.
   The people who claim that marriage should be allowed between a man and a woman believe their god says so. I feel awful that religion makes people thoughtless.
   In Japan recently some municipal offices has started partnership proof.  Until same-same sex marriage will be allowed it may be a method like shelter in emergency.
   The man who was one of the accuser said he didn’t want to get the partnership proof. If he get it, he may admit he was second citizen. It is discrimination.
 I agree with his opinion, I hope Japanese law admit marriage equality soon.

    628日、福岡市に映画を見に行った。
 福岡市の愛宕1丁目のにじいろ未来カフェに。日田を出たのは11時半だった。途中で思いもよらず道に迷って1時間かもう少し多く無駄にした。宇美に出るつもりじゃなかった。
 それで愛宕に着いたのは3時半だった。映画はもう始まっていた。途中から見た。でも、終わってから、親切に私のためにもう一度頭から見逃したところを上映してくださった。
 映画のタイトルは『修正8号に対する訴訟』邦題は『ジェンダーマリアージュ』だ。
   カリフォルニア州で住民によって提起された、同性婚を禁止する8号提案に対抗する裁判闘争の記録映画だ。
   実のところアメリカ合衆国の法制度については知らない。けれど文句なしに面白い。
 映画の中で、2組の同性婚カップルがカリフォルニア州知事を相手に訴訟を起こす。
 その前に、平等な権利のためおアメリカ基金(AFER)のメンバー達がこのことに怒り、同性愛者に対する差別を危惧した。ある夜、メンバーの一人がレストランで知人に会う。その知人が彼女に、テッド・オルソンがこの訴訟に興味を持つかもしれない、と言う。彼女も他のメンバーもとても信じられない。でも、もし、彼が力を貸してくれれば、と思う。スタッフの一人、アダムがテッド・オルソンに会いに行き、驚いたことに、承諾してくれる。
 彼は保守派であり、結婚は守るべき価値であると確信している。
 テッド・オルソンとデヴィッド・ボイス、この二人の弁護士は共に、偉大でブッシュ・ゴアの大統領選では宿敵であったが、手を組んだ。
このことは激論を招いた。リベラルの人はテッド・オルソンが嫌いだった。アダムはLGBTの団体からの避難に疲れきった。それでも彼らはやり続けた。一緒に熱心に働いた。ふた組の同性婚カップルは、お互いに愛し合っており、他の人々と同じように結婚したいと法廷で証言した。
 弁護士は、もし、同性婚が許されたら、誰が不利益を被るのか、と問いただした。
 彼らが、役所で連邦の認める同性婚として結婚するまでに4年かかった。
 この法廷闘争の過程にたくさんの人々が注目した。この映画は賛成、反対、双方の姿を記録している。
 賛成の人は結婚は市民権の一つと考えている。裁判所を取り巻く群衆の中にプラカードを持つカップルが見えた。それには「私たちは前まで結婚を許されていなかった」と書いていた。男性はアフリカ系、女性はアングロサクソンのように見えた。異なる人種間の結婚は禁止されたいた歴史がある。
 結婚は男と女だけに許されるべきだ、と考える人は、神がそう言っていると信じている。宗教が人を思いやりのない人間にしてしまうのは恐ろしい。
 日本では最近、パートナーシップ制度を始めた地方自治体もある。同性婚が許されるまではそれも緊急避難的一つの方法だと思う。
 原告のうちの一人の男性が、自分はパートナーシップを得たいとは思わない、もし、そうしたら、彼は二級市民であることを認めてしまうことになる、と言っていた。
 彼の意見に賛成だ。日本でも早く同性婚が認められることを願う。


29 June 2016

2016年6月12日日曜日

I saw "The True Cost"

  On 11 June I went to see a movie to Nakatsu city. The film meeting was held by the group “Earth Day Nakatsu”. 
     I saw “The True Cost”, which has revealed what going on behind the fashion industry.
     In U.S. the clothes people ware used to be produced by domestic factories but now 95% of clothes are produced in developing countries.
   The fast fashion companies seek the cheapest wage country to produce their clothes.That’s the reason why the garment factories are concentrated in Bangladesh. The garment workers are making clothes under cruel condition. Once the factory building had collapsed, hundreds of people were killed or injured. In Cambodia, some garment workers had established a labor union  and had got to the negotiating table with the owners, but they didn’t reach agreement, then, unbelievably, they locked the door and beaten the workers ―all female― with their fists, with the chairs, with the tables.
    
    The problem is not only the fact that the garment workers’ human rights are neglected, but also the extreme consumption hurts environment.
    So much waste of clothes are piled up and exhaust toxic gas. If you donate your clothes, it cause another problem, the majority of those clothes are exported to developing countries. One of the examples, in Haiti the charity clothes led the domestic fashion industry destroy. The employees of garment factory are not needed any more.
   This movie also has researched agriculture. Nowadays agribusiness is based on GMO seeds and so much chemical fertilizer and pesticide. The people who deals with agriculture are ruined their health and their children’s health.

   It looks like the people live in minority countries suck the benefit from majority countries. However it’s not true. Even if they look enjoying shopping, they are becoming poorer. Shopping is only compensation for their tough lives.

    I’ve learned the very few capita;its and stock holders gain benefit while rest of people are suffering.
    Still in fashion industry some designers have risen up to change the system, for example, “People Tree”, Stella McCartney.

   The advertisement makes us feel every thing “to dispose” not “to use”. The more stuff you have, the more you are happy. Actually to have many stuff isn’t equal to happiness.
    I’m scared brain washing. I’m obsessed by consumerism everyday.
    In this movie Vandana Shiva and Richard Wolff are pointing out what makes the world in this way. I will read their books.




  6月11日、中津市に映画を見に行った。アースデイ中津というグループの上映会だ。
ザ・トゥルー・コストという映画で、ファッション産業の裏側で何が起こっているのかを明らかにしたものだ。
 アメリカ合衆国ではかつては服は国内の産業で作られていたが、現在は95パーセントの服が新興国で作られている。
 ファストファッションの会社は服を作るのに最も賃金の安い国を探す。それでバングラデシュに縫製工場が集中している。縫製労働者は劣悪な環境下で服を作っている。かつて工場が崩壊した時には何百人も死んだり怪我を負ったりした。カンボジアで、労働者が組合を作って工場主と交渉したが、合意に至らなかった。すると、彼らはドアを閉め、労働者--女性たち--を拳で殴ったり、椅子やテーブルで殴ったりした。

 問題は工場労働者の人権が無視されていることだけではなく、極端な消費により環境が破壊されていることだ。
 とても大量の捨てられた服が山をなし有害ガスを発生させている。もし、服を寄付したとしても別の問題がある。それらの服の多くは途上国に輸出される。例えば、ハイチではチャリティの服が現地の繊維産業を潰した。縫製工場で働く人はもはや必要とされない。
 この映画は農業についても調査している。近頃は農業ビジネスは遺伝子組換え種子と大量の化学肥料と農薬に頼っている。農業に携わる人は彼らと彼らの子どもたちの健康を損ねている。

 先進国に住む人々が途上国の人々の利益を吸い上げているように見える。けれどもそうではない。買い物を楽しんでいるように見えても彼らはより貧しくなっている。買い物が彼らの厳しい生活の慰めであるに過ぎない。

 この映画で、少数の資本家と株主が利益を得ている一方残りの人々が苦しんでいることを知った。
 でも、ファッション産業ではシステムを変えるために立ち上がったデザイナーもいる、例えば「ピープルツリー」とかステラ・マッカートニーとか。

  広告は私たちに「使うもの」ではなく「捨てるもの」と感じさせる。もっとたくさんモノを持てば、もっと幸せだと。実際はたくさんモノを持つことは幸せと同じではない。
  洗脳はおそろしい。私は毎日消費主義に迫られている。
     この映画の中で、ヴァンダナ・シヴァとリチャード・ウルフはどうして世界がこのようになったのか指摘している。本を読んでみよう。 

    12 June 2015

  

2016年5月15日日曜日

Severn Suzuki's lecture

On 14 Saturday I went to the lecture of Severn Suzuki, held at Gashall 24 in Fukuoka city.
I searched into the google map. I found the Gashall 24 was near Fukuoka prefectural office. It seemed hustle and bustle area.  I didn’t want to drive there.
Even if I can drive technically, I can’t understand at an intersection which district should I go, or which lane should I be. Last time or before last time I went to Fukuoka city, I parked my car on the road side and asked a few pedestrians which district I should go. I was exhausted.

This time I planned to drive to Yumetown Chikushino to parked my car, then I get on a bus for Hakata station and get off at Hasuike. My destination would be five minutes walk from the bus stop according to the google map.

To sit on a seat on a bus was much safer and more comfortable than to drive myself. The bus went through the urban expressway. There were some senior citizens who had IC transit card. I also used AreCore nimoca card. It was convenient.
While I was on the bus I saw a man in a wheelchair asked the driver to load his chair in the cargo room.   The driver got off the bus and loaded the chair, then the man got on the bus after the man the driver got on. It took time. I remembered bases in Vancouver. They had a board on the floor, which the driver turned it to outside like a bridge. It became a slope which make a wheelchair or a stroller easy to get on. It looked not so expensive device. Maybe it will be helpful in Japan.

I arrived at Gashall 24. There were many young mothers and babies and toddlers. It was lively atmosphere.

Severn who had made a legacy speech at Rio de Janeiro now studying at University of Victoria and mother of two children.
Severn Suzuki talked the Fort McMurray’s wildfire. She explained what’s unconventional tar sand. It used to be ignored ‘cause it cost much. But recently the conventional method oil has become decreased. That’s why the previous Canadian government had planned to develop the unconventional tar sand.  A hundred thousand people has evacuated as far with losing their homes.
She said we contributed the fire, typhoon, flood, etc. The biodiversity is decreasing. With the urbanization the cultural diversity is diminishing.
She talked about the Paris  climate change agreement, it was great success. Before Paris agreement, the limit of emissions to relatively safe levels was 2C, but scientist persuade that “2 degrees is too much”. Without action warming was predicted to reach a level that would reach unprecedented level and the glove rendered uninhabitable. 
Scientist has warned, but big company has spread their opposition to the global warming. It up to us.
We should complete our energy system to sustainable one. In Canada, about tar sand there were no transparency same as in Japan about nuclear power plants. For energy policy it is needed accountability, diversity and responsibility. 
Also it is needed the inter-generational justice. Only in Hungary, there is an ombudsman to cares about future generation.
There are two aspect we should do, to reduce the wastes as an individual, to change the system as a political issue.
The climate issue is a chance to make the policy being justice, transparent.

She has met many mothers against war, against nuclear power plants. It may be most exiting time in the history. We are powerful. We leap into a new paradigm.
Grandfather in politics, grandmother in politics.
Take role of influence. We all be inspired and all inspire.

In addition to Severn Suzuki, I met some groups which deal with sustainable power or Chernobyl medical support.
I’ve got many new perspective. I had a good time.

14日土曜日、福岡市ガスホール24であったセヴァン・スズキの講演会に行った。
グーグルマップで見ると福岡県庁の近くのようだった。交通量が多そうな気がした。車の運転はしたくない。運転そのものはできるにしても、交差点でどっちへ行ったらいいのか、どの車線にいたらいいのか、わからない。前回だったか前々回だったか、福岡に行った時,道路端に車を停めて通行人に尋ねた。へとへとになった。
今回は筑紫野ゆめタウンまで行って車を置いてそこから博多駅行きのバスで蓮池で降りることにした。グーグルマップによると目的地はバス停から歩いて5分だ。
バスに乗るのは、自分で運転するより安全で快適だ。バスは都市高速道路を通った。IC乗車券を持っているお年寄りの人たちがいた。私もアレコレnimocaカードを使った。便利だ。
バスに乗っていると、車椅子の人が車椅子を荷物室に入れたいと言った。運転手さんは降りて行って荷物室に入れ、その男性が乗車し運転手さんも乗ってきた。時間がかかった。バンクーバーのバスを思った。床に板があって、運転手さんがそれを橋のように外側へ跳ね上げる。それがスロープになって車椅子やベビーカーが乗れる。あれは日本でも便利だろう。

ガスホールに着いた。若いお母さん、赤ちゃん、小さい子どもたちがたくさんいた。賑やかだった。

セヴァンはリオデジャネイロで伝説のスピーチをした人だが、ヴィクトリア大学で学んでいて2児の母だ。
セヴァンはフォートマクマレーの山火事のことを話した。非従来型のタールサンドとは何かということを説明した。かつてはコストが高すぎて使われなかったけれど、最近、従来型の石油が枯渇し始めた。それで、カナダの前政権が非従来型の石油の開発を決めた。これまでに10万人の人が避難し家を失った。
セヴァンは、私たちが、この山火事や台風や洪水をもたらしていると言った。都市化により文化の多様性が失われている。
パリ気候変動協定のことを話した。それは大きな成功だった。パリ協定以前は排出ガスによる温度上昇は2度以内ならまあ安全とされていた。しかし、科学者たちが2度は暑すぎると言った。行動しなければ、温暖化は空前のレベルになり地球には住めなくなると言った。
科学者たちはこれまでも警告していた。しかし、大企業は温暖化について反対のことを喧伝してきた。それは私たち次第だ。
エネルギー資源を持続可能なものにしなければならない。カナダでは、日本において原発がそうであるように、タールサンドに関して透明性がなかった。エネルギー政策については、説明責任、多様性、責任が必要だ。
さらに、世代間における公平さが必要だ。ハンガリーのみ、将来世代のためのオンブズマンが存在する。
私たちが何をすべきか2つの観点から言える、ひとつは個人としてゴミを減らすこと、もうひとつは、政治課題でシステムを変えること。
気候問題は、政治をもっと公平に透明にするチャンスだ。

セヴァンは、たくさんの戦争に反対するお母さんたち、原発に反対するお母さんたちに会ったという。今は、歴史上もっともわくわくする時代かもしれない。新しい局面に跳び立つ。
おじいちゃんたちを政治の場に、おばあちゃんたちを政治の場に。
人に影響を与えよう。私たちみんな人から影響を受け、人に影響を与える。

セヴァン・スズキに加え、他にも持続可能エネルギー問題に取り組む人やチェルノブイリ医療支援に取り組む人に会った。
新しいことをたくさん知った。楽しかった。

15 May 2016