2012年2月10日金曜日

consolation

I"ll note about my third-eldest son's accident. I follow up about his motorcycle.
I asked Sugawara Cycle's owner to repair it. He examined and told me if it would be repaired it would cost more than a second hand motorcycle. And he told that the Insurance company.
A person worked for Mitsuisumitomokaijo called me and she said if his motorcycle couldn't be repaired they would pay me the market price of it. They would estimate the price after someone go to Sugawara Cyle in Hita city on Friday or Monday.
Then a person of the company came to Sugawara Cycle on last Monday. Then she called me on the next day. She said they would pay 96000 yen.
On the other hand Mr.Sugawara recommended me to buy a medium-size scooter from two reason.
First.My son's motorcycle,HONDA Benry,has damaged badly, also it is so old that it need more money than another one.
Second. My daughter's motorcycle is too big for her. It is hand-me-down from her elder brother. It was suitable for him who is taller than her. He recommended me to change my son's motorcycle a medium-size scooter, then let my son and my daughter trade their motorcycles.
We agreed it, especially my daughter was pleased.
We went to Sugawara Cycle and chose one ,HONDA Scoopy. Its price was 100000 yen.
I'll add 4000 yen for it. It looks nice.
My son was unlucky. But this is consolation. One of my acquaintance has taught me the proverb. All's Well That Ends Well.
Today he delivered the scooter in the evening.


 倅の事故についてメモしておきたい。バイクについて付記しておく。
菅原サイクルに修理を頼んだ。菅原さんはバイクを調べて修理する方が中古より高くつくと言った。保険会社にもそう言った。
三井住友海上の人が電話してきて、バイクが修理できない場合、市場価格を支払うと言った。金曜か月曜に日田の菅原サイクルに行って見積もりを出すと言った。月曜にそこの人が菅原サイクルに来た。翌日彼女が96000円支払うと電話してきた。
 一方、菅原さんは二つの理由から、私に中くらいの大きさのスクーターを買った方がいいと言った。
 一つめ。倅のバイク、ホンダベンリィは全損しているしもう古いから修理代が高くつくということ。二つめ。娘のバイクは彼女には大きすぎる。兄のお下がりで、兄の方が背が高かったのでちょうどよかったのだけど。それで倅のバイクを中くらいのスクーターに換えて、倅と娘に交換させたらいいと言った。
 私たちもそれに賛成した、特に娘は喜んで。
 菅原サイクルに行き、ホンダスクーピーを選んだ。値段は10万円だそうだ。4000円足すことになる。いいものだと思う。
 倅は不運だった。でもこれで埋め合わせられる。知り合いが格言を教えてくれた。終わり良ければすべて良し。
今日夕方、そのスクーターを届けてくれた。

10 Feb. 2012

0 件のコメント:

コメントを投稿